沪江

名词动用翻译技巧:让名词“动”起来

沪江英语 2012-08-10 14:11
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

1. table:名词,桌子;当动词用,是指开会时延期讨论提案等,也就是暂缓审议(to postpone discussion of a bill or suggestion until future time)

They tabled the motion at the meeting.
会议决定延期讨论该提案。 

I made the motion and he seconded it.
我提案,他同意。

(second 这里是动词,意思是赞成;to second the motion 也就是附议。)

We are tabling this matter until further notice.
我们延期讨论这件事,以后再说。

2. pride:名词,荣誉;当动词用,是指感到得意或自豪(to take pride in something)

We prided ourselves on our good work.
我们为自己工作的表现而自豪。

I have long prided myself on being a good teacher.
我一向以身为一名称职的老师而自豪。

注意:to pride oneself on, to be proud of, to take pride in意思相近,只是用法和后面所跟的介词不同而已。

They take great pride in her daughter who is now a famous scientist.
他们以身为科学家的女儿而自豪。

I am very proud of being a Chinese.
我以作为一个中国人而自豪。

3. carpet:名词,地毯;当动词用,是覆盖的意思(to cover something)

The flower girls carpeted the floor with rose petals before the bride's entrance.
新娘进来前,花童将玫瑰花瓣撒满了地板。

During the winter time my roof is carpeted with white snow.
冬天时我家的屋顶盖满了白雪。

4. floor:名词,地板;当动词用,是踩足汽车的油门,加速开车或使人惊讶(to press accelerator of a car to the floor in order to speed up; or to astonish someone)

As soon as I saw his gun, I floored my car.
我一见到他有枪,立即踩足油门加速开车。

When you see a police car, don't floor it.
当你看到警车时,別开快车。

The news really floored me; I hadn't been expecting it at all.
这个消息真使我惊讶得不知所措,这完全出乎我的意料。

5. top:名词,顶端;做动词用,是做得更好,或高过某人(to do something better or to be taller than someone)

If he had tried harder, he could have topped his class.
假如他以前用功些,他会在班里(成绩)名列前茅的。

The tax-cut issue will top today's agenda.
减税问题将是今天的主要议题。

Mr. Lin tops me by three inches.
林先生比我高三英寸。

6. flag:名词,旗帜;当动词用,是指打旗号或做手势来传达讯息(to give signal for communication)

When my car broke down, I flagged a police car.
当我的汽车抛锚的时候,我打了个信号招来一辆警车。

The beach life-guards usually flag one another for communication.
海滨救生员通常用旗号传达讯息。

7. bridge:名词,桥梁、桥牌;当动词用,是连接或沟通的意思(to connect)。

The parents are trying to bridge the generation gap with their children.
父母都在设法弥合与儿女的代沟。

These tax reforms are attempt to bridge the gap between the rich and poor.
这些税收改革旨在弥合贫富之间的差距。

8. club:名词,俱乐部、高尔夫球棒;当动词用,意思是用棍棒打人(to beat someone with a stick)

The security officer should not club any suspect who does not resist arrest.
保安人员对任何没有拒捕的嫌犯都不该用棍棒殴打。

I saw the police clubbing a suspected robber.
我看到警察用棍棒打了那个抢劫嫌疑犯。

展开剩余