沪江

奥地利帅哥总理仅31岁,27岁就当上部长

沪江英语 2018-07-11 18:30
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

一谈到那些实行普选制的西方国家,大家印象中的国家领导人形象基本都是老年人或者中年人。

奥巴马47岁当上美国总统,默克尔51岁当上德国总理,特朗普70岁才坐进椭圆形办公室。

而奥地利的现任总理却完全不一样,1986年8月出生的他如今才31岁。

这位谈吐不凡的年轻人名叫塞巴斯蒂安·库尔茨(Sebastian Kurz)

库尔茨不光很年轻,而且竞选的风格很独特。

在2009年的党内选举中,他的口号既不是什么虚无缥缈的承诺,也不是什么晦涩难懂的术语,而是“黑色很性感”(black is hot)

黑色正是保守党的颜色,24岁的库尔茨用这样一句新潮的口号成功博得了年轻选民的好感。

有一件事可能会让你感到惊讶,那就是库尔茨并没有大学学位。

这倒不是因为他没有考上大学,事实上他在2005年进入了奥地利历史最悠久的大学——维也纳大学。

当时他攻读的是法律专业。

而他之所以未能得到大学学位,是因为他退学从政了。

Kurz’s enthusiasm for politics began very early.
库尔茨对政治的热情从很早就开始显现了。

He was born into a working family and brought up in the immigrant-populated Meidling District. So he has accumulated a lot of experience in dealing with immigrant s.
他出身于一个工薪家庭,又从小生活在移民众多的麦德灵区,所以积累了很多与移民打交道的经验。

By the age of 16, he had successfully made a phone call to the People’s Party office. Since then, he has actively participated in various political activities.
他在16岁的时候就曾经打通了人民党办公室的电话,从那时起,他便已经积极地参加到各种政治活动当中了。

In 2011, when he was just 25 years old, he was elected as the State Secretary for Integration.
2011年,年仅25岁的他就被选为了奥地利移民融合事业部的部长。

In 2013, he became Austria’s foreign minister at a young age of 27, leaving the entire Europe in shock.
2013年,他更是以27岁的年轻年纪当上了奥地利的外交部长,震惊了整个欧洲。

当然,他的年龄也成了不少人质疑他的原因。

这么年轻的人真的会是一个合格的政客吗?

而库尔茨则用自己的行动给与了有力的反驳。

作为外交部长的他,用一系列的强硬手阻止难民过量进入奥地利。

作为人民党党首的他,把党的主题色从沉闷的黑色换成了充满活力的绿松石色,还充分利用起社交媒体这一新锐的工具。

在重塑政党形象的过程中,他还创建了人民党的网站和APP,并以此吸引了20万新支持者。

看到这样的政治人物上台,不得不让人感叹时代变迁之快。

不过同时也觉得充满希望。

年龄并不是个问题,有真才实学的人在任何年龄都可能发光。

 

OK,来讲讲今天的词 serve

基本所有学过英语的同学都知道它表示“服务”。

其实除此之外它还有“供职”这个常用意思:

He served as Prime Minister for 4 years.
他在总理的岗位上干了4年。

在军队“服役”用的也是这个词。

 

那么,我们来造个句子吧~

He served as a captain in the army.
他曾是一名陆军上尉。

 

展开剩余