天声人语翻译小组每周讨论版
讨论小组:天声人语翻译讨论组
天声人语原出处:点击查看
-----------------------------------
天声人语(090202)—“短笺赏”作品回顾
点击查看:沪友全文翻译(附社说英文版)
主题:福井县丸冈町(现坂井市)93年开始举办“短笺赏”, 每年,主办方都会向社会征集指定收信人或主题的“日本最短的信”。笔者试着重读了迄今为止的作品。
日语关键词:手紙,涙,笑い,愛,勇気,いのち,思い
讨论点1:地震は神様のふるいでしょうか。野心も欲も整理され、今、あなただけがそばに居る。 ——涉及难点:ふるい
讨论点2:震災に見舞われた神戸からの応募が多かった。 ——涉及难点:見舞う
点击参与小组讨论
-----------------------------------
天声人语(090203)—现代版德川埋藏金
点击查看:沪友全文翻译(附社说英文版)
主题:即使埋宝藏的是政治家或官僚,那本身却是国民的血汗钱。用众多选民反对的给付金再去散财收买人心,到底如何呢?
日语关键词:御埋蔵金,本物,定額給付金,国民,景気
讨论点1:麻生さん、いまこそブレるときである。 ——涉及难点:ブレる
讨论点2:テレビ番組「笑点」の大喜利(おおぎり)で、座布団が10枚たまった時のご褒美に「徳川の御埋蔵金」が出たことがある。 ——涉及难点:“大喜利”文化
点击参与小组讨论
-----------------------------------
天声人语(090204)—期待樱花自然绽放
点击查看:沪友全文翻译(附社说英文版)
主题:生物依地域进化,继承能适应形形色色环境的最优基因。而人类总是篡改自然,即将困扰人们的杉树花粉(症)也是一个小小警告。我们应该尊重自然,迎接繁花盛开。
日语关键词:桜,交雑,環境,気候,温暖化
讨论点1:この木と近くの何本かは6月に実を結ぶ。 ——涉及难点:実を結ぶ
讨论点2:やりすぎた結果が都市災害に温暖化。 ——涉及难点:に
点击参与小组讨论
-----------------------------------
天声人语(090205)—官僚下凡尘
点击查看:沪友全文翻译(附社说英文版)
主题:公务员的地位和收入都有保障,也被赋予了责任和权力。可惜,现在的他们有多少做到真正的公正和中立呢?
日语关键词:橋本道夫,公務員,天下り,責任,権限
点击参与小组讨论
-----------------------------------
天声人语(090206)—以假乱真
点击查看:沪友全文翻译(附社说英文版)
主题:古代美术鉴定家中岛诚之助主张:“有赝品也是好事”,但是政府要是采取这种行为又如何呢?
日语关键词:偽物,プロ,悪意,政府紙幣,対策
讨论点1:何でもありの景気、いや集票対策。 ——涉及难点:対策
讨论点2:人間は持ち物に出る ——涉及难点:持ち物に
点击参与小组讨论
-----------------------------------
天声人语(090207)—网络匿名的弊端
点击查看:沪友全文翻译
主题:借助可以自由发言的网络,既可以扩大善意的领地,也可以起到监督权力机关或媒体的作用。混迹于“情”与“报”的大海中的恶意该如何剔除呢?
日语关键词:インターネット,匿名性,自由,悪意,所業
讨论点:自由に発信できるネットにより、善意の輪が広がることもあれば、権力やメディアの所業が問われもする。 ——涉及难点:……もあれば……もする
点击参与小组讨论
-----------------------------------
天声人语(090208)—进化论之父诞生两百年后的今天
点击查看:沪友全文翻译
主题:讽刺的是,自进化论诞生之后,人类的所作所为则逐渐将共栖于地球村的其他生物迅速逼入绝境。承载芸芸众生的地球自身也被污染。
日语关键词:踏む,地球,生命,追いつめる,禍
点击参与小组讨论
相关翻译讨论小组推荐
编辑手帐翻译小组 日経《春秋》翻译小组
其他相关推荐
朝日新闻社社说 天声人语单词总结 天声人语集萃(含MP3盘一张)
更多翻译讨论尽在天声人语翻译讨论小组
推荐:【09沪江招聘】日语全兼职编辑、实习生
推荐:【日本情人节宝典】巧克力怎么送?
新东方在线多种网络课程,看看有没有你需要的 >> 人民中国(日文月刊)杂志社官方授权 欢迎订阅 >> 翻译好帮手:卡西欧电子词典EV-SP3900(英汉日版)
| |
|