20代でやめないと、絶対に後悔する「19のコト」
20多岁时依旧这么做的话,绝对会让你后悔的19件事
20代は、決断の連続。
20多岁是充满抉择的阶段。
人生の大きな方向性が決まるといっても過言ではありません。
即使说人生的大方向就是在这个阶段决定的也不过分。
そんな大切な時期だからこそ、やめてしまいたいことがあると伝えるのは、米メディア「Elite Daily」。
正因为是如此重要的时期,所以有的东西就应该放弃,美国媒体《精英日报》如是告诉我们。
01、 夢のためではなく、お金のために働く
01.为了金钱而非梦想工作
02、 一時の恋に溺れる
02. 沉溺于一时的恋爱
恋愛ばかりに時間を割くのではなく、もっと自分と向き合う時間を持つべき。
不该将时间都分配给恋爱,而应该更多地花时间与自己相处。
特に、ずっと一緒にいないと気が済まないと言う恋人とは、キッパリ別れた方がいいかもしれません。
尤其是如果不一直在一起就受不了的恋人,干脆地分手可能更好。
たくさんの人と出会い、自分の幅を広げるのです。
和更多的人相遇,自己的世界也会变大。
03、 努力している「フリ」をする
03. 装作很努力的样子
04、 他人に利用される
04. 被他人利用
05、「人生は一度きり」と思い危険にチャレンジする
05. 想着人生仅此一次而挑战危险事物
06、 必要なものではなく、欲しいものを求める
06. 追求想要的而不是必要的
自分が欲しいものと、必要としていることを分けて考えましょう。
将自己想要的东西和必要的东西分开考虑吧。
高価な服や、恋愛にお金をかけ過ぎるよりも自分の経験にお金を使うべき。
比起在昂贵的服饰和恋爱上挥霍金钱,更应该把钱花在积累自己的人生经验上。
しっかりと優先順位を決めれば、衝動買いも少なくなります。
好好地决定优先顺序的话,冲动购物也会变少。
07、 家族のことを忘れる
07.不考虑家人
08、 自分に甘く、責任転嫁する癖
08.纵容自己,养成推卸责任的恶习
どんなことがあっても、自分の責任として考えましょう。
不管发生什么,都先想想自己的责任吧。
誰かに頼るのはやめて、自分に厳しくするのです。
不要依赖别人,要严格对待自己。
誰もあなたの人生に責任を持ってはくれません。
谁都不会对你的人生负责。
09、 ウィークデーよりも週末を重視する
09.比起工作日更重视周末
何もしていないのに、休むことばかり意識していませんか?
明明什么都没做,却老想着休息?
10、 先の見えない仕事を続ける
10.继续做看不到未来的工作
もし、簡単で給料がいいからという理由で、やりたくないことをしているなら今すぐやめるべき。
如果,仅仅是以工作简单工资又不错这样的理由而做着不想做的工作的话,现在就应该赶紧辞职。
そんなことを続けるうちに、いつの間にか人生終わってしまいます。
一直做着不想做的工作,不知不觉间人生就到头了。
11、 NOと言わずに、空気を読む
11.不懂得拒绝,迎合别人
周囲に合わせることは時に必要。
有时候迎合一下周围是必要的。
ですが、周りに流されてはいけません。
但是,不能随波逐流。
偉大な成功者とは、流行を作る人たちのことで、流行に従っている人たちではありません。
所谓伟大的成功者,是指制造潮流,而不是追赶潮流的人。
誰かの後追いになるのではなく、自分の道を進みましょう。
不追逐他人的脚步,走自己的路吧。
12、 環境のせいにする
12. 将过错归咎于环境
環境のせいにするのではなく、率先して変化を起こしてみたら?
不将错误归咎于环境,而试着带头制造点变化如何?
13、 現状に満足し、目標を設定をしない
13. 满足于现状,不设定目标
14、 友だちにお金を貸す
14. 把钱借给朋友
15、 先の見えない恋愛関係に時間を使う
15. 在看不到未来的恋爱关系上花费时间
16、 離れたいと思っている友だちといつまでも一緒にいる
16. 和自己本来想远离的朋友们一直在一起
子供の時はすごく仲が良かった。
孩童时期关系超级好。
けど、今は何かと悪い影響を与えてくる友だちはいませんか?
但是现在却给自己带来不好影响的朋友,你们有吗?
常にネガティブで、足を引っ張ろうとする人と一緒にいてもいいことはありません。
和总是很消极,还拖自己后腿的人在一起也不是好事。
時には潔く離れることも必要。
有时候有必要划清界限。
17、 貯金するよりも今楽しければいいという考え
17. 比起存钱,享乐当下就好的观念
18、 問題の多い人と付き合う
18. 和问题很多的人交往
19、「一度だけなら」と悪いことをする
19. 想着“如果仅此一次的话(没关系)”然后做坏事
何か悪いことをすれば、それが自分に返ってくる。
做了什么坏事的话,那坏事是会跑到自己身上的。
世の中には因果応報というものがあります。
世间存在因果报应这种东西。
いいことばかりをする必要はありませんが、悪いことはしないように。
也没必要成天做好事,但是不要做坏事。
迷ったら、とにかくいい人でいることに努めましょう。
感到迷惑的话,那么就先努力做一个好人吧。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐: