读报笔记、口译实用大全
英语口译中的听解技巧
你知道听解吗?也许正在进行翻译培训的学生们了解。听解过程是口译过程的先导,如果听不懂或不能完整地听懂原语的意义,则口译便无从谈起。所以对于口译来说这是很重要的,那么在听解中也是有一些可以学到的技巧
口译实用速记符号笔记大全
我们都知道,口译的难度有多大。如何在说话的过程中记住有用的关键点并翻译过来呢?有些速记的符号与方法是很重要的。在口译过程中,为了辅助记忆,我们往往会借助一些速记的方法来让自己尽可能记下讲者的话。我
实用的英语口译词群清单分享
在英语口译实践时,有很多词是可以列为一类词群的。口译的学习中,我们要记住一定量的词群翻译,这会对整个翻译过程起到十分重要的作用。这对我们口译员的翻译水平也是有影响的,下面我们就来看一份实用的词群
实用干货:口译实践中常见的十二个“怎么办”
对于翻译人员来说,挑战是无处不在的。对于口译实践上来说也是如此,翻译人员在有些问题可能会经常担心,比如“译错了怎么办”“听不懂怎么办”……今天我们就将口译实践中常会碰到的一些问题和处理办法总结给
汉英笔译中数字书写的规则
在汉英笔译和英语写作中,经常会遇到数字;哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往让人难以确定,现行语法书中也极少涉及此类问题。
攻克翻译生词,给你支一招
任何考试中,出现几个你不认识的单词都是经常的事情。当这些不认识的词汇已经影响你做题,你该怎么办?不必担心,现在给你支一招,只需两步,猜出陌生词汇的意思。
中国地名英译的一些注意事项
地名是历史的产物,是国家领土主权的象征,是日常生活的向导,是社会交往的媒介。在信息化社会中,地名在国际政治、经济、外交、外贸、科技、文化交流、新闻出版以及社会生活方面都起着非常重要的作用。 当我们
口译实用:切勿逐字翻译
大多数人学习翻译,刚开始都会有一个误区,就是把所有认识的单词拼成一句看似很符合句意的意思。其实,我们学习的英语和外国人使用的英语在有些地方会有一些不同,比如在成语、俗语、谚语。
英语中倍数的表达方法和译法
倍数问题在学习的时候,经常被搞混。因为有好几种说法,句型也不一样。所以,在做题的时候往往回答错。在做翻译的时候,无论笔译还是口译,我们都要吧这几个句型熟记于心。
口译中如何准确无误的记录数字
关于数字,我们在小学学英语的时候,就已经朗朗上口。但是,其中不乏有几个数字很长,在做听写的时候,总是写不完,从而影响后面的听力,做口译的时候,这个问题也会存在。那么,今天教大家一些记录数字的方法
loading...