If you thought the saga of the $7,000 Apple Pro Display XDR couldn’t get any more ridiculous, prepare yourself for the proverbial cherry on top: The company insists that you only use the single special cleaning cloth that comes with the monitor. If you lose it, you’re advised to order another.
如果你觉得售价7000美元的苹果Pro Display XDR显示器的故事已经荒谬至极了,那准备好听众所周知的更吸引人的故事吧:苹果公司坚称,只能使用与显示器配套的独一无二的特殊擦镜布清洁屏幕。如果丢失这块擦镜布,建议再订购一块。
Apple, already under fire from longtime users for the ever-increasing price of its products, attracted considerable ire and ridicule when it announced the high-end monitor in June. Of course, there are many expensive displays out there — it was more the fact that Apple was selling the display for $5,000, the stand separately for $999 and an optional “nano-texture” coating for an additional grand.
苹果已经因其产品不断提价而遭受老顾客的猛烈抨击,而苹果在6月份宣布高端显示器后,又招来了大批怒火和嘲讽。当然,市面上有很多昂贵的显示器。真正让苹果备受抨击的是,苹果以5000美元的价格售卖显示器,而以999美元的价格单独售卖支架,可以选择的纳米纹理涂层还要加1000美元。
Technically it’s not actually a “coating” but an extremely small-scale etching of the surface that supposedly produces improved image quality without some of the drawbacks of a full-matte coating. “Typical matte displays have a coating added to their surface that scatters light. However, these coatings lower contrast while producing unwanted haze and sparkle,” the product description reads. Not so with nano-texture.
从技术层面上来将,这实际上不是“涂层”,而是在表面上进行极为微小的蚀刻,据称能改善图片质量,消除全亚光涂层的缺陷。产品描述上说,“普通的亚光显示器表面的涂层会分散光线,在降低对比度的同时还会带来不该有的虚影和光点。”纳米纹理涂层则没有上述问题。
Unfortunately, the unique nature of the glass necessitates special care when cleaning.
不幸的是,由于玻璃特性独特,清洁时需要格外小心。
“Use only the dry polishing cloth that comes with your display,” reads the support page How to clean your Apple Pro Display XDR. “Never use any other cloths to clean the nano-texture glass. If you lose the included polishing cloth, you can contact Apple to order a replacement polishing cloth.” (No price is listed, so I’ve asked Apple for more information.)
在帮助页面的《如何清洁Pro Display XDR》中写道,“请仅仅使用显示器附带的干燥清洁布。请不要使用任何其他的布来清洁纳米纹理玻璃。如果您弄丢了内含的清洁布,可以联系苹果公司订购替代的清洁布。”(上面没有标价,因此我询问了苹果公司,以获取更多信息。)
Obviously if you’re cleaning an expensive screen you don’t want to do it with Windex and wadded-up newspaper. But it’s not clear what differentiates Apple’s cloth from an ordinary microfiber wipe.
很显然,你不会想要用Windex清洁剂和皱报纸清洁昂贵的屏幕。但是目前还不清楚苹果的清洁布和普通的微纤布料有何区别。
Do the nano-scale ridges shred ordinary mortal cloth and get fibers caught in their interstices? Can the nano-texture be damaged by anything of insufficient softness?
纳米级脊会撕碎普通的布料,让纤维陷入其间隙中吗?纳米纹理会被柔软度不够的东西损坏吗?
Apple seems to be presuming a certain amount of courage on the part of consumers, who must pay a great deal for something that not only provides an uncertain benefit (even Apple admits that the display without the coating is “engineered for extremely low reflectivity”) but seems susceptible to damage from even the lightest mishandling.
苹果对待消费者的态度真是勇气可嘉。消费者要付大笔的钱购买不仅优点不确定(甚至苹果公司自己都承认,无涂层的显示器“反射率很低”)而且一不小心就容易损坏的东西。
翻译:李然