译言译语:英文合同中简单长句的翻译技巧
在翻译的练习过程中,长句的翻译最令同学们头疼了,如果不能正确理解各个成分之间的逻辑关系,很容易就会翻译的五花八门,还有可能闹出笑话,下面我们就来看看合同中的长句是怎么翻译的吧~~
译言译语:法律英语中shall的各种译法
shall有很多意思,在不同的句子中的意思也有不同的译法,那么大家知道它在法律英语中都是怎么翻译的吗?下面我们就一起来看看shall在句中都有哪些译法吧~~
法律英语翻译:金融英语中的“条”“款”“项”“目”
法律翻译同时涉足三个领域,即法律学界、语言学界和翻译界。因此,法律翻译对译者要求十分苛刻。诸如“条”“款”“项”“目”等词的翻译,你知道都怎么说么?
法律英语翻译:法律翻译常用词汇注释(A-Z)
翻译法律文件时,有些专用词不知道怎么翻,或者不确定最准确、最专业的译法是什么,确实让人苦恼。这里有法律翻译中常见词的中文注释,按字母排序,方便查找。
法律英语翻译:房屋租赁合同翻译模板
房屋租赁合同翻译起来很头疼?很多专用名词、行业术语、特定说法不知道该怎么翻译?这里是一份房屋租赁合同翻译的模板,对照着学习一些专用语的准确翻译方法吧。
法律英语翻译:销售代理合同翻译模板
一个合格的国际商务合同的译者,必须具备一定的专业知识。向大家介绍一篇双语销售模板,词汇、格式一应俱全,希望有助于大家增加对职场上的英语的了解。
法律英语翻译:涉外公正书翻译的常见问题
我国目前公证书实际上分为三大类,一个是民事公证书,另一个是经济事务公证书,还有就是涉外公证书。今天让我们一起来看看在涉外公正书翻译的过程中,常见的错误主要有哪些。
法律英语翻译:典型法律禁令句型怎么翻
法律英语翻译中有很多专门用语,比如“不得”、“禁止”、“处”,如果不知道固定的翻译方式,就翻不出准确、简洁的译文,甚至可能闹笑话。来看看这些典型的法律禁令句型该怎么翻译吧。
商务英语翻译:商务信函最易出错的5个词
看商业信函的时候有没有疑惑过?比如confirm明明是“确认”嘛,什么时候成了“保兑”了?英语中的一词多义常常让人一头雾水,商务英语中更是如此。这次就给大家来辨析几个常用的商务英语词汇,保证你再看商业信
法律英语翻译:优秀合同翻译者必须具备的四个条件
法律英语翻译是英语翻译工作中难度非常高的一部分。做好合同协议文件的翻译工作,要求译者具备多方面的素养,今天为大家介绍四个优秀合同翻译者必备的条件。
loading...