第三问,よく話せば,表示如果好好和他谈话的话,这种假定也挺符合句意的吧。

网校学员Jus**在学习《日语零基础直达N1【畅学全额奖学金班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

小闲助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语零基础直达N1【畅学全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好

同学想问的是这道题吗?
山田さんは無口でおとなしいと思ったが、よく(  )、とても面白い人だと分かった。

这里用たところ比较合适。
~たところ 有两种用法。
1、表示我抱着好意或希望做了前项的事情,没想到反而出现了事与愿违的不理想的结局。表示一种令人失望的结果。这时可以加上一个が。
先生の説明を聞いたところ(が)、かえって聞く前より混乱してしまった。/我虽然听过老师的讲解,但反倒比没听之前更糊涂了。

2、当做了前项的事情后,出现了意想不到的后项。后项的成立带有偶然性或是意外的发现。这个结果并非是消极的,而是中性或者积极的,这时一般不加が
会場の問い合わせをしたところ、地図を送ってくれた。当我询问有关会场的事情时,很快他们给我送来了一张地图。

如果是用よく話せば的话,后面的句子不用过去式的。

希望以上解答可以帮到同学,如果对助助在本题中的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出。
祝同学在网校学习愉快(′~`●)

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语零基础直达N1【畅学全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

年初刚刚闪婚的日本国民女演员,将进入长期休息,开启加拿大生活……

せ出了三部电影,是颇有人气的系列作品。而这部作品的续集原计划2026年开拍,但因长泽的‘长期修养’意向等因素,已经推迟到明年以后。此...

日媒关注中国“死了么”App爆火:年轻人如何应对“孤独死”隐忧?

面对当下。”[/cn] [en]開発者の郭氏は取材に対し、急激な成長が資本(投資家)の注目を集めていて投資の意向を受けており、会社株...

土屋太凤产后带娃拍剧,山崎贤人帮忙抱孩子,直言被宝宝治愈了!

せてく

“神级舞台照”刷屏!被赞“美得不像人类”,这位现役偶像杀疯了

发热议。[/en] [cn]現役アイドルの“神がかった”ステージショットが話題![/cn] [cn]现役偶像“神级舞台”照引热议![...

中长期签证变天了!不光是本人,家族签也要会日语?

换了意见。[/cn] [en]意見書案では、外国人による土地取得や利用について、「安全保障に関わる課題」と位置づけ、「拙速な議論は行...

又登日本热搜:国民级女演员被书面送检,演艺生涯恐将“全面封杀”?

不就失败了吗!”“选男人的眼光太差了”等等。[/cn] [en]今回の書類送検報道で気を付けなければならないのは、現時点で米倉は「違...