成语解释:用糖衣裹着的炮弹。比喻反动派用腐蚀、拉拢、诱惑等手段向无产阶级进攻或进行颠覆活动。
成语出处:陈登科《风雷》第一部第49章:“不要中了敌人的糖衣炮弹,被人家拉过去。”
成语造句:(1)一些意志薄弱的人最容易被糖衣炮弹所打倒。(2)在社会主义建设时期,一些干部经不起糖衣炮弹的进攻,滑入了经济犯罪的泥坑。
成语使用:偏正式;作主语、宾语、定语;含贬义
发音技巧:弹,不能读作“tán”。
书写技巧:糖,不能写作“塘”。
褒贬解析:属中性成语
近义词:甜言蜜语
反义词:一尘不染
在线翻译:sugar-coated bullet <sugarcoated bullet>,到沪江小D查看糖衣炮弹的英语翻译>>。
