沪江

【生活支招】如何在满员电车上过得有意义

sailang译 2011-03-28 06:00

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

このたびの震災による燃料不足で、普段マイカーを運転している方も、バスや電車などの公共の乗り物を利用する機会が増えたのではないでしょうか。

因为这次地震造成燃料不足的情况,平时驾驶私家车的人们,利用公交汽车、电车等公共交通工具的几率也增大了。

発着の時間を調べるのが面倒な上に、満員の時に乗り合わせてしまうことも多くなりますから、やはり電車やバスは不便だと嘆く方も多いかもしれませんね。

调整出发时间还不算什么,因为总是碰上电车满员,感叹电车、公共汽车还真是麻烦的人大概很多吧。

しかしそんなイライラする移動時間を、少しでも有意義な時間に替えられたらいいと思いませんか?そのコツをご紹介してみましょう。

但是,如果利用这段令人着急的时间,做点有意义的事,不是很好吗?下面就介绍几个要点。

その1:注意力を休める時だと割り切る

要点一:作为注意力休息的时间

運よく座ることができたらいいのですが、たいていは支柱や吊り革につかまって目的地まで立ちっぱなしを覚悟することになるでしょう。

如果运气好总是能找到座位还好,但是要有经常靠着支柱或是拉着吊环一直站到目的地的精神准备。

しかしそこは気の持ち様です。運転席に座り、前方に神経を集中させて事故に気をつけていなければならない時に比べて、どちらが気が楽でしょうか。運転は他の人がしてくれているのです。

但是这个需要集中精力。与坐在驾驶座上,集中注意力,紧盯前方避免发生事故相比,哪一个更轻松呢?毕竟开车这件事是由别的人来为我们服务的。

また電車には渋滞というものがありません。停車駅以外、窓外の風景がいつでも流れている様子を見るのは、思いのほか楽しいものです。

而且电车不会遇到交通堵塞。除了在停车站之外,总是能看到不断变换的风景,真是一种享受。

これまで自分で運転してきた方も、きっと無事故で通してこられたことでしょう。そんな自分への労いだと思い、一時大型車輌の揺れに身を任せるのも、悪くはないですよ。

自已驾车的人们,应该是无事故通行至今的吧。倘若暂时把自已置身于摇动中的大型车辆中,将这个当作是给自已的犒赏,也是不错的。

その2:外の情報に絶えず注意する

要点二:注意要不间断地关注外界信息。

電車に乗っている間中、ヘッドホンステレオで音楽などをかけて両耳を外界から遮断しているような状態は、良くありません。

乘电车时,戴着立体声耳机听音乐什么的,将自己跟外界隔绝,这种做法并不好。

災害情報を得るためにラジオを聴きたい場合もあるでしょうが、その時は片耳イヤホンを用いるようにし、音が漏れて周囲に不快感を与えないよう、ボリュームに気をつけましょう。

有时候听广播是为了得到灾害情报。这时候请使用单耳听广播,为了不让声音漏出来给周围的人带来不愉快,请注意音量。

非常時の車内アナウンスが聞こえるようにするためにも、片耳のものがいいです。

为了能听到非常情况下车内的广播,用单耳听比较好

新聞を読む時などは、隣の人に手がぶつからないよう、折り畳んで片手で持つようにしましょう。

读报纸时,为了不碰到邻座的人,请将报纸折叠一下,单手拿着看。

その3:譲り合いを忘れずに

要点三:不要忘记谦让

もしも座席に座れた時でも、お年寄りや妊婦さんなどに席を譲るのはもちろんのこと、特に具合の悪そうな人には声かけをし、他の方にも協力を仰ぐようにしましょう。

如果有座位的话,当然要给老年人还有孕妇让座。特别是身体不舒服的人,要协助大家一起帮助他们。

また座席には忘れ物や落し物が多いので、拾得した時は必ず車掌さんや運転手さんに届けるようにしましょう。

而且座位上经常有被遗忘的东西,拾到后一定要交给乘务员或是司机。

おわりに

最后

まだまだガソリン・灯油不足などが続いています。普段公共の乗り物に乗り慣れない方も、ガソリン節約のために仕方なく利用しているという方も多いかもしれません。

现在正是汽油、煤油不足之时。平时不习惯乘坐公共交通工具,为了节省汽油不得已乘坐的人可能会增多。

しかしマイカーとは違った風景に触れることも多いはずです。この機会に、バスや電車を好きになってくれる方が増えることを望んでいます。

但是这样可以看到和驾驶私家车不同的风景。希望通过这次机会,有更多的人喜欢上电车、公交汽车。

展开剩余