在《太阳的后裔》第五集中,徐大英从尹明珠父亲办公室走出来时,尹明珠那封信的内容,相信让不少的“太后”粉也表示很是揪心,明知道大英不会接还是一直打电话,看着来电却不忍去接的徐大英,昔日种种美好浮现,然而却分别。今天就一起来学习这段揪心独白吧!
당신이 이 편지를 읽지 않길 바라는 마음으로 이편지를 써.
당신이 만약 이 편지를 읽고 있다면 그건 우리가 또 엇갈렸다는 뜻이고 아버지가 당신한테 또 도망치란 명령을 내렸단 뜻이니까.
미안해, 남자 앞길 막는 여자여서.
근데 난 또 이렇게 당신의 안부를 묻구, 당신은 또 대답할 말을 못 찾고...
그래서 우린 또 멀리있겠지.
미안해.이럴줄 알면서도 당신한테 달려가서 온 맘을 다해 안겨서.
더 많이 손 잡아 줄 걸, 더 많이 안아줄 걸...후회해서.
아직도, 당신 사랑해서...
이 고백은 연원히 못 들어도 좋으니까 지금 우리 우르크에 함께 있었으면 좋겠다.
그래서 우리 어떻게 됐어? 만났어? 아니면... 다시 헤어졌어?
당신이 만약 이 편지를 읽고 있다면 그건 우리가 또 엇갈렸다는 뜻이고 아버지가 당신한테 또 도망치란 명령을 내렸단 뜻이니까.
미안해, 남자 앞길 막는 여자여서.
근데 난 또 이렇게 당신의 안부를 묻구, 당신은 또 대답할 말을 못 찾고...
그래서 우린 또 멀리있겠지.
미안해.이럴줄 알면서도 당신한테 달려가서 온 맘을 다해 안겨서.
더 많이 손 잡아 줄 걸, 더 많이 안아줄 걸...후회해서.
아직도, 당신 사랑해서...
이 고백은 연원히 못 들어도 좋으니까 지금 우리 우르크에 함께 있었으면 좋겠다.
그래서 우리 어떻게 됐어? 만났어? 아니면... 다시 헤어졌어?
带着希望你不会读到的心来写这封信。
因为要是你正在看这封信的话,那就是我们又错过彼此了,爸爸又给你下达了要你逃开的命令了。
对不起,作为有碍男人前途的女人。
但是我又这样子问你过得好不好,而你又还是不知道用什么话来回答我...
所以我们就又这么隔得远远的吧。
对不起。就算知道会这样也还是朝你奔去全心全意抱住你。
应该牵更多次手,应该拥抱更多的啊...觉得好后悔。
到现在还是,爱着你...
这段告白你永远都听不见也好,只希望我们现在一起在乌鲁克。
所以我们怎么样了呢?在一起了吗?还是...又一次分开了吗?
因为要是你正在看这封信的话,那就是我们又错过彼此了,爸爸又给你下达了要你逃开的命令了。
对不起,作为有碍男人前途的女人。
但是我又这样子问你过得好不好,而你又还是不知道用什么话来回答我...
所以我们就又这么隔得远远的吧。
对不起。就算知道会这样也还是朝你奔去全心全意抱住你。
应该牵更多次手,应该拥抱更多的啊...觉得好后悔。
到现在还是,爱着你...
这段告白你永远都听不见也好,只希望我们现在一起在乌鲁克。
所以我们怎么样了呢?在一起了吗?还是...又一次分开了吗?
-명주의 편지, 태양의 후예 5회 종-
-明珠的信,《太阳的后裔》第五集中-
【单词学习】
우리가 또 엇갈렸다는 뜻이고.
那就是我们又错过彼此了。
엇갈리다 vi.错过,分岔,交叉
例句:
바람에 잎사귀가 엇갈리며 와삭와삭거린다.
一刮风,树叶互相摩擦,发出沙沙的响声
생각이 엇갈리다.
想法不一致
아버지가 당신한테 또 도망치란 명령을 내렸단 뜻이니까.
意思就是爸爸又给你下达了要你逃开的命令了
명령을 내리다 [词组]下命令
남자 앞길 막는 여자라서.
作为有碍男人前途的女人
앞길 n.前路,前程
例句:
앞길이 창창한 청년.
前途广阔的青年
아직 앞길이 다 섯 시간이나 된다.
还有5个小时的路程
《太阳的后裔》经典台词大汇总:第一集 第二集 第三集 第四集 第五集
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。