前几天有小伙伴问,经常听韩国朋友说:우리 오늘 뭘 먹어야 잘 먹었다고 소문이 날까?
这句话究竟是什么意思?吃个饭和传闻什么关系?
如何理解、翻译韩国朋友的这句话呢?
我们先把这句话分解来看:
우리(我们)+오늘(今天)+뭘 먹어야 (该吃点什么)+잘 먹어다고(吃得好的间接引语表达)+소문이 날까?(传出风声)
简单理解就是:我们今天该吃点什么才能传出风声说我们吃得好呢?
直接翻译成韩语会有点怪异,其实这是一种夸张的说法,并不见得非要传出什么消息,而是强调要选一家美食店。
、
“우리 오늘 뭘 먹어야 잘 먹었다고 소문이 날까?”的难点在于“소문 나다”这一惯用表达,才令很多童鞋不知道该如何翻译。
下面我们借助例句来理解下:
1、성공한 사업가로 소문나다.
作为成功的企业家而出名。
此句中的소문 나다可以解释为“靠xxx而出名”
2、희정이와 민호가 사귄다는 소문이 났다.
希贞和民浩交往的消息传开了。
此句中的的소문 나다可以解释为“xxx消息传开了”
3、이 집은 음식 솜씨가 좋다고 소문났다.
这家店以手艺好而闻名。
此句中的的소문 나다可以解释为“以xxx闻名,出名”,和第一个例句基本意思一致,既可以主语可以是人,也可以是物。
通过上面例句可以知晓소문 나다其实就是xxx事实、人物传了出来、被其他人了解、令别人知道。
那么再试着理解우리 오늘 뭘 먹어야 잘 먹었다고 소문이 날까?这句话,通俗翻译就是“咱吃点啥才能让人家知道咱吃得好呢?”
다고 소문이 나다 这一表达其实很常见,并不是只和먹다一个东西连用,我们更加深入了解下吧:
유럽 여행 쇼핑! 어디서 해야 잘했다고 소문날까?
欧洲购物游!去哪买才能让被人说买得好呢?
잘하다+다고 소문날까
잘하다:做得好、干得漂亮
곱창 어떻게하면 잘했다고 소문날까용?ㅋㅋ
肥肠该怎么料理才能让人夸做得好?
同样잘하다+다고 소문날까
대입 면접은 어떻게 봐야 잘 봤다고 소문날까?
大学入学面试,该怎么做才能被人说表现得不错呢?
면접 보다+다고 소문 나다
면접 보다:面试
불금 어떻게 보내야 잘보냈다고 소문이날까요
火热的周五该如何度过才能让人说过得不错呢?(才能传出过得不错的传闻呢?)
보내다+다고 소문 나다
怎么样,大家发现了没有,这个句式很容易被套用,适用于很多情况,再接着给大家多举几个例子:
1、20대 스킨로션 무엇을 사용해야 잘 사용했다 소문날까
20代用什么护肤霜才能被夸用得好?(传出用得好的传闻?)
2、2022년도의 첫 글을 뭐라고 써야 잘 썼다고 소문이 날까
2022年的第一段文字,该写点什么才能被说写得好呢?
3、삼일 휴가 어떻게 보내야 잘 보냈다고 소문 날까요
3天的休假该如何度过,才会被说过得好呢?(소문不用刻意翻译出来)
4、스키, 어디서 언제 타야 잘 탔다고 소문 날까?
滑雪,在哪、何时去滑才能被说滑得不错?
补充深化:
声名狼藉知道用韩语怎么讲吗?
那就是:
소문이 사납다
例句:
1、그 가게는 소문이 사나워서 동네 사람은 가는 일이 없었다.
那家店声名狼藉,村里都没人去。
2、그 사람은 사람들의 시선을 신경 쓰지 않아서 소문이 사나웠다.
他因为不在乎别人怎么看他,所以关于他的传闻很不好。
好了,今天的内容就到这里了,不知道小伙伴们掌握了没有,流行语、流行词还是要结合语境、句子来理解,单独拿出来说可能会有点懵哦~
重点词汇
사업가【名词】企业家
시선【名词】视线
사납다【形容词】凶恶、凶暴
스키【名词】滑雪
솜씨【名词】手艺
곱창 【名词】肥肠
重点语法
-아/어/여서
表因果关系,后面结果的性质多样,形容词、动词均可使用。
일이 많아서 야근해야겠어요.
因为事情多,得加班了。
너는 돈이 많아서 좋겠다.
你有那么多钱,多好啊。
-아/어/여 야 하다
表明迫不得已的状况或当为性,当“하다”应用现在时制词尾时,表明应当做某件事或者有做某件事的责任;当“하다”应用“하겠다”方式时 当讲话人为因素*人称时,表明为了更好地达到某一目地,务必将前边的姿势或情况做为必定标准。 当主语为第三人称时,更为注重当以性。
이 곳에서 살려면 열심히 돈을 벌어야 합니다.
要想在这个地方存活就应当努力工作才行。
이사 문제는 아내와 의논해 봐야 하겠어요.
搬新家难题务必得跟老婆商量才行。
相关阅读:
本翻译为沪江韩语原创,严禁转载