大きめのニットの袖から指が少しだけ出ているファッション、通称「萌え袖」。
穿着偏大的毛衣从袖口稍微露出些手指的时尚,通称为“萌袖”。
萌え袖が好きだという男性は多いと言いますが、実際萌え袖のどんなところに惹かれるのでしょうか?
很多男性都称自己十分喜欢萌袖,那么他们到底喜欢萌袖的哪些地方呢?
(1)ダボッとした感じが可愛い
(1)宽松的感觉很可爱
『ピタッとしていてボディラインが出る服も好きだけど、大きめのニットを着ているといつもより小さく見えて小動物みたいで可愛い』(27歳/旅行会社)
“虽然合身显身材的衣服也很喜欢,但是穿着大一码的衣服使人看起来更小只,像小动物一样很可爱。”(27岁/旅游公司)
『彼女が家にきた時に、のんびりくつろぎやすいようにTシャツを貸してあげたら、ワンピースみたいになってて下にショーパン履いてると分かっていてもドキッとした』(24歳/会社員)
“女朋友来自己家的时候想要更放松悠闲些就把自己的T恤给她穿了,上身效果就像穿着一件连衣裙,即使知道里面穿着内衣也还是会很兴奋紧张。”(24岁/公司职员)
大きいサイズの服を着ると、相対的に体が小さく見えて幼い印象を受けます。
穿着大码衣服就会显得体格很小只,给人可爱的印象。
袖から小さい指がちょっとだけ出ているのも、可愛いという印象を男性に与えます。
从袖口露出的一小截手指也会让男性觉得十分可爱。
よく女性が男性用の大きい服を着ていると可愛いという意見がありますが、萌え袖も同じ理由なのです。
很多人都称女性穿着男性用的大码衣服会很可爱,萌袖其实也是同样的道理。
(2)癒し系な女性に見える
(2)看起来像治愈系女生
『冬に萌え袖しながら、温かいココアとかフーフーしながら飲まれたら、もうやばい』(36歳/銀行員)
“冬天的时候穿着萌袖衣服,捧着热可可呼~呼~地吹气,想想就不能自禁了。”(36岁/银行职员)
ピシッとしたスーツを着ている女性は、しっかりしてあまり隙が無いような印象を受けますよね。
穿着十分合身的制服的女性一般会给人干净利落无懈可击的印象。
反対に、萌え袖のようなふわっとした服装の女性は、全体のイメージも柔らかくなりおっとりとした印象を男性に与えます。
与此相对的,穿着有萌袖的宽松衣服的女性整体上会给男性软萌的印象。
(3)守ってあげたい!と思わせる
(3)会激起人的保护欲
『背が低めの子がダボットしたニット着てるのが個人的にすごい好き』(28歳/商社)
“我个人特别喜欢小个子女生穿着偏大衣服的感觉。”(28岁/商社)
萌え袖は女性の幼い印象を強くさせ、男性の「守ってあげたい」 という心理をくすぐります。
因为萌袖女生总是给人稚气的印象,所以男生“想要保护她”的心理就会越来越强。
また萌え袖をするのは基本的に冬なので、袖を伸ばすことで寒がっているイメージが強くなり、それがさらに男性に可愛いと思わせます。
另外,萌袖一般都出现在寒冬,给人如果把手伸出来就会很冷的感觉,这更让男生觉得可爱。
萌え袖は、女性の弱くて可愛い部分を男性にアピールすることの出来るファッションだと言えます。
萌袖可以说是将女性弱小可爱的部分彰显给男性的新时尚。
自然な萌え袖のコツ
如何才能做到最自然的萌袖
寒いとき限定
寒冬限定
男性に可愛さをアピールできる萌え袖ですが、中には萌え袖を“あざとい”と感じて嫌がる男性もいます。
的确有很多男性喜欢彰显可爱的萌袖,但是也有一些男性觉得萌袖是在“耍小聪明”而不喜欢它。
基本的に萌え袖は寒いときにやるものなので、暖かい室内などにいるときはやり過ぎないほうがいいでしょう。
基本上萌袖是在冬天才会出现的时尚,所以如果是在温暖的室内还是不要做得太过比较好。
あくまで“寒くて袖を伸ばしている”体で萌え袖をやってみましょう!
努力做成“只不过是太冷了所以才想把袖子拉长”的萌袖吧!
汚れには気を付けて!
要注意不要弄脏!
萌え袖をしていると、普通に着ているときより袖が汚れやすくなってしまいます。
萌袖会比普通衣服更容易弄脏袖子。
不潔な印象は男性ウケを考えるとかなりのマイナスポイント!
如果给男性留下“不洁”印象的话反而会减分哦!
萌え袖をするときは、袖が汚れていないかちゃんと気を配るようにしましょう。
所以在穿萌袖的时候,一定要注意不要把袖子弄脏了。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
精华阅读推荐: