沪江

蒙奇。D。路飞海盗团的日语手册(107)

火之岚 2014-02-09 06:00

蒙奇。D。路飞海盗团的日语手册节目中每期为大家介绍一句动漫《海贼王》中的实用口语,让大家在娱乐同时还能提高口语水平哦。

(1)

日本語:
親分と喧嘩しました。もううんざりです。

汉意:
我跟老大彻底闹翻了,受不了他了。

(2)

日本語:
放せ!放してよバカ!なんなのよ、あんたたち。この変態!あたしをさらってどうすんの?!そりゃあたしは可愛いし、スタイルもいいし、さらいたくもなるでしょうけど。
何言ってる、この男。
こいつオカマだ。クールだな。
こんなことしてしらないわよ、ルフィがほっとこないんだから、あんたたちゲチョンゲチョンになればいいだろっ。

汉意:
放开我!快放开我啊,混蛋!你们是什么人!死变态,把我抓来到底有什么企图!虽说我不仅脸蛋可爱,身材也凹凸有致,男人有想抓走我的冲动也可以理解。
这男人胡扯什么呢。
这家伙是个人妖吧,真是够酷的。
我待会可不管你们的死活了啊!就让路飞大闹一场,打得你们满地找牙好了。

(3)

日本語:
最初はね。
“ダンスパゥダー”を開発した国もその名の通り踊るように喜んだと言うわ。
だけどそれには大きな落とし穴があった。
それは……隣の国の干ばつなの。

汉意:
一开始是这样没错。
发明跳舞粉的国家也是因为人们高兴跳舞才取了那个名字的。
但是这种粉有很大的缺点。
那就是……领国会发生大干旱。

(4)

日本語:
勘違いしないで、あんたに借りを作りたくなかっただけよ。

汉意:
你别误会了,我只是不想欠你人情罢了。

(5)

日本語:
シャンクスに?
ああ、赤髪に会うころには。
俺も海賊になってる。
同じ海賊として。
お前の兄貴として。
筋を通すのは当然の務めだ。
さあ、相手が目の前にいると思って、やってみて。
俺はエース。てめえ、誰ですか?
ブー。駄目です。
「てめえ」なんて、乱暴よ。
「お前」じゃねえか?
己は誰ですか。
ブー。
「こんにゃろう」じゃねえか?
貴様は誰ですか?
ブー。
これは誰ですか?
ブー。
「それは」じゃねえか?
ブッ、ブー。
駄目よ。もう真面目にやってる?

汉意:
去向香克斯?
当我见到红发的时候。
我也是海贼了。
同样作为海贼。
作为你哥哥。
去尽一些道义是理所当然的义务。
好,就当成对方在你眼前,来试试看吧。
我是艾斯,请问你丫是谁?
不行啦。
“你丫”什么的,太粗野啦。
应该是“你这家伙”吧。
请问你小子是谁?
应该是“你这混蛋”吧。
请问你这混账是谁?
请问这个是谁?
应该是“那个”吧。
不行啦,真是的,你在认真对待吗?

喜欢这个节目吗?欢迎

更多精彩尽在沪江日语口语专题>>

展开剩余