招待的专家 舞妓·艺妓
“艺妓舞妓是集芭蕾舞演员、客舱工作人员、女服务生的工作于一身的人”
私たちがみている芸妓さんは、ほんの一部。芸妓である以上、彼女たちは一生芸を磨き続けるといいます。日本の伝統芸能(日本舞踊、唄、三味線、茶道など)について高度な知識とスキルを持ち、日々鍛錬を欠かさない。
我们看见的艺妓只是冰山一角。除了艺妓这一身份,她们还要一辈子专研技能。她们需要掌握关于日本的传统技艺(日本舞蹈、歌谣、三味线、茶道等)的诸多知识和娴熟技能,所以每天的锻炼不可欠缺。
ちなみに、経験を積んだ舞妓さんが4~5年経験を積み、芸妓さんになるのは主に20歳ごろだとか。
顺带一说,有经验的舞妓需要积攒4~5年的经验,成为艺妓的话一般都要20岁左右了。
女性らしさを追求している
追求女人味
慌てず、ゆっくり
不慌不忙、慢慢来
越是着急的时候越要保持舒畅的心情,还有微笑,这是美德。
男性が女性に求めているのは、安心感。焦っているときこそ、いつもよりもゆっくりと行動することを心がけましょう。
男性所追求女性的是安心感。焦急的时候,越要沉住气地行动,这点需要留心。
「挨拶」は歩きながらしない
“寒暄”不能边走边做
外でご挨拶するときも、歩きながらやのうて必ず立ち止まり、相手の方に向き直って頭を下げます。
在外面打招呼的时候,不能走着一定要站好,向着对方的方向低头问好。
話し方にも魅力をグッと高めるポイントが
说话方式更有魅力的关键点
美しい言葉で話す
运用优美的语言
少しでも美しい言葉を取り入れるだけで、知性も感じるし、実際に育ちが良くなくても、育ちの良さと品の良さを感じさせます。
稍稍加入一点优雅的词语,就能让人感受到知性,即使实际上家教没那么好,也能让人觉得是家教良好、人品高尚。
レベルの高い男性を相手にしたいのであれば普段から美しい言葉を話すのが良いですね。
如果想和水平较高的男性交往的话,就得养成平时说优雅词语的习惯。
よく笑い、よく褒める
经常笑、经常夸奖别人
男性生存在一个不怎么会受到表扬的严厉社会。所以,要经常表扬他、经常笑,对于男性来说,能够给他带来舒适环境的女性很受欢迎的,这点是最重要的因素。
「距離感」が男のハートに火を付ける
“距离感”像是在男性心上点火
「お食事」は特別な人とだけ
“吃饭”只和特别的人一起
お座敷では、芸はするけれども、お食事はしない。その理由として、お食事は特別な人とだけするものだという考え方があります。
在宴会席上,她们会表演,但不一起吃饭。理由是,吃饭只和特别的人一起。
舞妓さんの上品さを恋愛に生かして、上品な恋愛をしてみませんか?
把舞妓的文雅运用到恋爱上,来谈一场质量高的恋爱吧?
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。