沪江

意味深长:与“女性”有关的日本谚语

小吒吒译 2015-09-06 06:30

本期介绍的是与女性相关的日本惯用语。从日本的惯用语中我们可以看到当时的日本人对女性的一些看法可能比较偏保守、传统。如今随着社会的发展,女性无论是在世界还是在日本,其地位都明显提高了。接下来,给大家挑选了些女性相关的日本惯用语供大家参考学习。

1女は化け物

女は化粧や着物・髪形などで実際よりも美しく変わったり,年齢を隠したりできる。

女人能够靠穿衣弄发等将自己打扮得更漂亮,隐藏真实的年龄。

使い方:

用法:

女は化け物で、ちゃんと化粧しなきゃ。

人靠衣装,不好好化妆怎么成。

2女(おんな)心と秋(あき)の空(そら)

女の男に対する愛情は、秋の空模様のように変わりやすいということ。

指女人对男人的爱情,如秋日的天气般变幻莫测。

使い方:

用法:

女心と秋の空で、彼女が一体何を考えているのか分からないんだ。

女人心变幻莫测,所以不知道她到底在想什么。

3女三人寄れば姦(かしま)しい

〔「女」の字が三つ集まると,騒がしい意の「姦」という字になることから〕女はおしゃべりだから三人も集まるとやかましいということ。

三个女字聚在一起,形成表示喧嚣意思的“姦”字。意指女人喜爱八卦,三个女人聚在一起就很吵闹了。

使い方:

用法:

夕方から集まって、もう明け方だというのにまだ話し続けている。女三人寄れば姦しいというのは本当だね。

傍晚开始聚在一起,以为已经聊得无话可说了,还在继续聊。女人真是爱聊,很吵闹。

4女は弱し、されど母は強し

女性は母親になると、子供を守るために強い力を発揮するものだ。

比喻女人成为母亲后,会为了保护孩子变得坚强。

使い方:

用法:

女は弱し、されど母は強し。ですから、彼女を軽視してはいけない。

柔弱的女子成为母亲后会变得坚强。所以不要小看她。

5悪女の深情け(ふかなさけ)

顔かたちのよくない女性は情け深く、嫉妬心が強いものだということ。

是指长得不好看的女人情深、善妒。

使い方:

用法:

悪女の深情けとやらで、彼は木村さんに惚れ込まれ、弱っているようだ。

丑女多情,他被木村缠上,看来伤透脑筋了。

6東男に京女

男は粋でたくましい江戸っ子がよく、女はしとやかで女らしい京都の女がよいということ。

是指论男人是帅气又健壮的江户男子好,论女人是有女人味的京都女子好的意思。

使い方:

用法:

東男に京女というが、彼のような男らしい人に、京都美人の奥さんはお似合いだ。

俗话说江户男和京都女好,像他这样有男人味的男人和京都美人的妻子真是般配。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余