沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。
柳濑嵩老人与面包超人
「優しさは強さだ」と
やなせたかしさんが、94歳で亡くなった。
“热心就是坚强”
面包超人(アンパンマン)的作者,94岁的柳濑嵩先生与世长辞了。
柳濑嵩先生秘密下葬的10月15日的东京,因台风26号而显得格外荒凉。“对,现在就是这种感觉”。相关人员在前往开设记者会的酒店的途中,淋着大雨望向阴霾的天空。
忘れっぽいたちだから、小さい頃のことはあまり覚えていない。だが、30数年前に、小学校の図書室で、やなせさんが描いたアンパンマンの絵本を初めて手にした時のショックは忘れられない。
健忘的我已经不太记得小时候的事情了。但是30几年前,小学的图书室里,第一次拿到柳濑先生画的面包超人的图书时候的惊讶之情永远不会忘。
行き倒れの旅人に、おなかがすいて泣いている子どもに、自分の顔を食べさせる。すっかり頭がなくなってしまっても、「しんぱいしないでいいんだ」と、サラリ。すごく困っている人がいても、そこまで自分を犠牲にすることはできない。優しさは強さだと教えてくれたのは、アンパンマンだった。
给倒下的旅人、饥饿哭泣的儿童分一块自己的脸填肚子。就算整个头都没了都会轻松地说着“不会用担心”。如果我遇到有困难的人,可能不会那么彻底地牺牲自己吧。教会我“好心就是坚强”的,是面包超人。
優しい彼と再会したのは、出会いから20年以上過ぎた後。自分に子どもが生まれてからだった。小学生の頃に読んだ絵本では大人と同じ背丈に見えたが、アニメのアンパンマンは背が低く、子どもっぽくなっていた。仲間やライバルも、覚えきれないほど増えている。でも、優しさと強さは、相変わらずだった。
与好心肠的他再次相见的时候,是与第一次见面间隔20年以后的事情了。那时候我也已经有了自己的孩子。小学时期读过的图书中,面包超人像是一个大人,但是在动画中再看到的面包超人却像个小孩子。伙伴和敌人们也已经多到记不住了。但是那份热心肠和坚强的心却始终如一。