题目解析:
1、牽牛
牽牛星はわし座のアルタイルを指し、彦星(ひこぼし)とも呼ばれる。牽牛子(けんごし)はアサガオの別名。
牵牛星指的是天鹰座的河鼓二,又被称为“彦星(ひこぼし)”。牽牛子(けんごし)是牵牛花的别名。
2、乞巧奠
心灵手巧「きこうでん」、「きっこうてん」とも。陰暦7月7日の夜、女子が手芸などの上達を祈って牽牛、織女(しょくじょ)の二星をまつる儀式。中国伝来の行事で、日本独自の風習が合わさって今の七夕の形となった。乞は2010年に新しく入った常用漢字だが、「こ(う)」の訓のみであり、音読み「キツ」「コツ」などは不採用。也可读为「きこうでん」或「きっこうてん」。
阴历7月7日晚,女子为了祈求有一副巧手而对牵牛星和织女星进行拜祭的仪式。本是源自中国的一种仪式,融合了日本独特的风俗习惯后演变成了如今日本的七夕节。「乞」字是2010年新加入常用汉字表的,但是只选用了其训读「こ(う)」,音读「キツ」和「コツ」不采用。
3、索餅
小麦粉と米粉を縄のようにねじって揚げた菓子。陰暦の7月7日に病気よけのまじないとして宮中に献じられた。索餅はそうめんの元になったといわれる。7月7日は「そうめんの日」でもある。餅(ヘイ、もち)は2010年の改定で常用漢字に加わった。
用小麦粉和米粉做成绳状油炸而成的点心,阴历7月7日在宫中作为驱邪去病的符咒。据说索饼是挂面的前身,所以7月7日也称为“挂面日”。「餅」音训读分别为(ヘイ、もち)于2010年加入到修订后的常用汉字中。
4、星の妹背
年に一度きりの牽牛、織女(しょくじょ)の夫婦の語らいのこと。近松門左衛門「曽根崎心中」に「星の妹背の天の河」というせりふがある。妹背は愛し合う男女、夫婦を指す。妹は女、背は男の意味がある。
指牛郎与织女一年相会的誓约。近松门左卫门所著的戏剧《曽根崎心中》有一句台词为「星の妹背の天の河」。「妹背」指的是相爱的男女、夫妻,「妹」指女子,「背」指男子。
5、女夫星
「みょうとぼし」とも。牽牛と織女(しょくじょ)のこと。「曽根崎心中」には「我とそなたは女夫星」というせりふも。「めおと」は今「夫婦」とあてるが、昔は「女夫」の表記がよく見られた。「妹背」もそうだが、和語の順はレディーファースト。又可读为「みょうとぼし」。
指牛郎和织女。戏剧《曽根崎心中》有一句台词「我とそなたは女夫星」(我和你就好比牛郎与织女)。「めおと」就是现在我们所说的「夫婦」,但是过去经常将它写成「女夫」。「妹背」也是如此,和语的语序遵循女士优先。
相关推荐:沪江日语词汇学习站>>