沪江

有声听读新闻:小栗旬“我当时不想出演《花样男子》”

ウサギ译 2021-01-04 08:00

供日语听读学习使用,非最近新闻。

更多有声日本新闻,关注日语口语学习(账号:riyukouyu 公众号查看↓

俳優(はいゆう)・小栗旬(おぐり しゅん)がTBS系(けい)で放送(ほうそう)された「人生(じんせい)最高(さいこう)レストラン」に出演(しゅつえん)。俳優(はいゆう)人生(じんせい)を変(か)えるきっかけとなったドラマ「花(はな)より男子(だんご)」について語(かた)った。

小栗旬出演了TBS台的节目《人生最棒的餐厅》,谈起了自己演员生涯转折点的电视剧《花样男子》。

当時(とうじ)、別(べつ)の映画(えいが)の撮影中(さつえいちゅう)にオファーが届(とど)いたが、「渋(しぶ)い路線(ろせん)にいきたい」願望(がんぼう)が強(つよ)く、「僕(ぼく)、どーーしても、少女(しょうじょ)漫画(まんが)のこういうキラキラした役(やく)やりたくなくて、絶対(ぜったい)俺(おれ)はやらない、って話(はなし)を散々(さんざん)マネージャーとやりあって」と苦笑(くしょう)した。

小栗旬苦笑着表示收到出演邀约时还在拍摄其他电影,当时十分想要走“深沉严肃的演员路线”,“因此跟经纪人反复强调自己无论如何都不想演这种少女漫画里的耀眼人物,我绝对不演这种角色。”

母(はは)と姉(あね)が「花男(はなだん)」の大(だい)ファンだったことから、「どう思(おも)う?」と聞(き)くと、姉(あね)は「あ、(花沢類(はなざわるい)は)お前(まえ)じゃない」「絶対(ぜったい)ありえない!」と即答(そくとう)。「もうこうなったら、姉(あね)ちゃんにこんなこと言(い)われたら、やるっきゃない!」と逆(ぎゃく)に発奮(はっぷん)し、出演(しゅつえん)を決(き)めたことを明(あ)かした。

而妈妈和姐姐都很喜欢《花样男子》,我问姐姐“你觉得(我来演)怎么样?”姐姐立刻回答“啊?(花泽类)你演不好的!绝对不行!”这反而燃起了我的斗志,“既然姐姐说我演不了,那我必须硬着头皮上!”就这样才决定出演这个角色。

>>>6节免费口语课程:零基础到商务会话,突破“哑巴日语”困境!

重点词汇 :

路線[ろせん]

线路,交通线。路线。

願望[がんぼう]

愿望,心愿。

マネージャー

【英】manager;管理人,干事,经理,指挥,主持人,当家人,经济人。

苦笑[くしょう]

苦笑。

即答[そくとう]

立即回答。

発奮[はっぷん]

发奋,振奋起来。

>>日语新人领取专属福利

展开剩余