海外のファストファッションブランドが日本に上陸、国内のファッションブランドも大型店を続々オープンさせるなど、安価でも様々なジャンルの洋服が手に入るようになっています。男性ファッションも、それぞれブランドごとにカラーが異なり、いろいろなファッションを楽しめる時代です。
海外的快餐时尚品牌进驻日本、国内流行品牌也接二连三开起大型店面等等,虽然便宜但可以买到各种不同类型的衣服。男生的时尚品牌也风格各异,如今能够享受不同类型的时尚。
なかでも有名な国内ファッションブランドのイメージを擬人化、というイラストをぷん子さん(@punko0000)がTwitterで投稿し、話題になっています。
其中,推特上punko(@punko0000)将有名的国内时尚品牌拟人化的插画成为了话题。
ぷん子さんいわく「庶民の味方」と言える4大ブランドを擬人化していました。どのように擬人化されているのか、ご紹介します。
punko将号称为“平民伙伴”的4大品牌进行拟人化。这边就介绍一下,拟人后的模样是什么呢?
◆ユニクロ|优衣库
说是国内快餐时尚代名词也不为过的“优衣库”。从保暖内衣这种高机能性的商品到和国外品牌联袂打造的高品质设计产品都有在出售。
このブランドを擬人化すると…
将这个品牌拟人化的话…
あぁ、このキレイめのカジュアル感!ユニクロに売ってそうですよね。
啊啊、这种干净休闲的感觉!完全是优衣库商品的风格呢。
◆GU(ジーユー)
作为FAST RETAILING公司的子公司,和优衣库并称为双璧的快餐时尚品牌“GU”。比优衣库更低价,以年轻人为市场目标,追逐流行的设计是主流。
そんなGUが擬人化されると…
将这样的GU拟人化的话…
◆しまむら|饰梦乐
追逐着优衣库的势头,业绩大大提升的“时尚中心饰梦乐”。是低价路线的衣服连锁店,虽然很便宜但意外能找到时尚的单品,粉丝急剧增加。
このしまむらを、擬人化すると…
将这样的饰梦乐拟人化的话…
英字シャツ、折り返しパンツ、ごつめのシューズ…、一点ものの商品が多く定番アイテムがあまり存在しないブランドですが、しまむらと言えばコレ!と思えるくらいに、納得する人も多いのではないでしょうか。
印有英文的T恤、卷裤腿的裤子、硬汉派的鞋子……、虽然这个品牌各类型商品很多,也没有什么定番产品,但说到饰梦乐就是这样的!应该有很多人十分赞同吧。
◆Avail(アベイル)
しまむらが、10~20代向けのセカンドブランドとして展開しているのが「Avail(アベイル)」です。しまむらよりも更に低価格で、ファミリー向け展開をしているしまむらと違って、ギャル路線が強いブランドです。
作为饰梦乐面向10~20代年轻人的第二品牌“Avail”。比饰梦乐的价格还要低,和面向家庭的饰梦乐不同,是走年轻路线的品牌。
このAvailを擬人化すると…
将Avail拟人化的话…
モノトーンコーデ、アクセ使い…、そこはかとなく感じる「お兄系」っぽさが、あるあるですね。
单色调的搭配、使用饰品搭配……、隐隐觉得是“哥哥”类型的男生,能引发人们的共鸣吧。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。