沪江

【NHK听力】冰岛火山灰冲击欧洲航空

光源氏,fidodidoshi 2010-04-18 06:00

NHK在线听写是沪江新部落的一个在线学习新系统。听写系统有专门的主持人负责一天的NHK新闻稿件(1分半钟左右)的听写和翻译校对,保证听力原文和参考译文的质量。

2010年4月16日新闻:

日语原文:

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习

北欧のアイスランドでは依然として活発な火山活動が続いており、大量の火山灰の影響でヨーロッパ7カ国の空港が閉鎖されるなど、深刻な影響が広がっています。

アイスランドで14日に起きた火山の噴火では、氷河が溶け出したことで大規模な洪水が発生し、およそ800人の住民が避難するなど、被害が拡大しているほか、大量の火山灰が上空11000メートルの高さにまで噴き上がっています。火山灰は風の影響で南東に広がっており、上空を飛行する航空機に被害が出るおそれがあるなどとして、これまでにイギリスやフランスなど、ヨーロッパの7カ国で空港が閉鎖されたほか、ヨーロッパ域内やヨーロッパと北米を結ぶ便を中心に欠航が相次いでいます。

このうち、フランスでは20以上の空港が閉鎖に追い込まれたほか、イギリスでは少なくとも現地時間の16日午後7時までは、国内のほとんどの空港が閉鎖される見通しです。火山活動は依然として活発で、火山灰がヨーロッパ北部の上空に広がり続けているため、ヨーロッパ各国の航空当局では、空のダイヤが正常に戻る目処は立っていないとしており、空の便への影響は当面続くと見られています。

火山灰による航空機への影響をめぐっては、1982年にインドネシアの上空を飛んでいたイギリスのジャンボ機のエンジンが火山灰を吸い込み、4基のエンジンすべてが一時停止するトラブルなどが起きています。

中文翻译:

在北欧的冰岛,火山活动仍在继续。欧洲7个国家的机场由于受到大量的火山灰的影响而关闭,并且事态还在继续扩大中。

14日在冰岛发生的火山喷发,导致冰河开始溶化,引发大规模洪水灾害,约800名的居民避难。不仅灾情仍在蔓延,而且仍有大量的火山灰喷出,其喷射高度达到1万1000米。火山灰受到风力的影响向东南方向扩散,可能会导致飞机在飞行途中发生事故。因此到现在为止,英、法等欧洲7个国家,除了将本国机场关闭之外,跨欧洲和北美的航班也将相继停航。

在此期间,法国也有超过20个机场关闭。在英国,预计到当地时间16日下午七点为止,国内大部分机场都将关闭。由于火山活动依然活跃,火山灰在欧洲北部的上空继续大面积扩散,航空时间表目前似乎无法恢复正常,对欧洲各空中线路的影响仍将持续。

关于火山灰对飞机的影响,1982年一架英国的巨型客机在印度尼西亚在上空吸入了火山灰,导致4套引擎一时间全部无法工作,引起乘客一度陷入恐慌。 

相关词汇学习:

アイスランド:冰岛
噴火「ふんか」:(火山)喷发
氷河「ひょうが」:冰川,冰河
欠航「けっこう」:停班、停航
火山灰「かざんばい」:火山灰,由火山喷发出的岩石粉碎而成,直径4公分以下的颗粒

相关阅读:
冰岛火山灰冲击欧洲航空超过9·11

如果你想听到更多最新NHK新闻,那就来参加沪江日语听力系统吧!

双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。


展开剩余