中元・日ごろの罪滅ぼし
中国の水をつかさどる神、龍王には三人の娘がいました。この娘が、三人とも、陳子椿という青年に恋をして、妻となり、それぞれ男の子を産みました。
この中で、一月十五日に生まれた子は、上元一品の天官(人間に幸せを与える職)、七月十五日に生まれた子は中元二品の地官(人間の罪を許す職)、十月十五日に生まれた子は下元三品の水官(人間の災厄を取り去る職)という位を授かったそうです。
これが、道教の祭日、三元節の由来です。やがて、日本に伝わり、中元の時期がお盆の時期と重なっていたことから混同されて、今のお中元の習慣が残ったのだそうです。
本来は贖罪、つまり、罪滅ぼしの品を贈る日。日頃、迷惑や心配をかけている人に、改めて感謝する日だったのですね。
中元节·赎罪之节
掌管中国水域的神——海龙王,有三个女儿。这三个女儿同时爱上并嫁给了一个叫陈子椿的青年,每个人生了一个儿子。
一月十五日出生的龙子成为“上元一品天官”,司赐福于人间一职;七月十五日出生的龙子成为“中元二品地官”,司赦免人类罪孽一职;十月十五日出生的龙子成为“下元三品水官”,司驱逐人间灾害一职。
这就是道教祭日——“三元节”的由来。后来,随着道教传入日本,中元节与日本的盂兰盆节相重,渐渐被人们所混淆。现如今中元节的习俗就被流传下来。
中元节,原本是人们为了“赎罪”而互送礼物的节日。给在平日里受到过关照,给过麻烦的人,送些礼物,以表感谢之意。
【词汇空间】
司る(つかさどる)「五段動詞」掌管,管理
授かる(さずかる)「五段動詞」授予
罪滅ぼし(つみほろぼし)「名詞」赎罪
改めて(あらためて)「副詞」重新,再次
喜欢这个节目吗?欢迎订阅!
双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。