沪江

又是一部神美剧,肖申克原来还能这样拍

沪江英语 2018-08-24 18:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

不不不,并不是《肖申克的救赎》拍剧版了。

但事情确实发生在肖申克监狱。

是发生在恐怖大师斯蒂芬·金(Stephen King)笔下的那个肖申克监狱里。

很多人可能不知道,肖申克监狱是一个真实存在的监狱,它就在美国的缅因州的一个叫岩堡(Castle Rock)的地方,而这个地方也是斯蒂芬·金笔下系列故事的发生地。

有些读者可能没听过这个人的名字,但你大概知道著名的恐怖片《闪灵》以及《迷雾》。

今天要推的这部新晋神剧,就叫《岩堡》。

Castle Rock
《岩堡》

对于斯蒂芬·金的粉丝来讲,这部剧可算是个宝贝了,因为它会让你感到分外亲密(intimate)

这部片子集成了他各个知名小说里的著名角色和设定,编制在一起成了一个更宏大的体系。

光是看了片头写满注脚的地图,内行观众就能发现一大堆梗,简直兴奋到汗毛都竖起来。

Castle Rock combines "the mythological scale and intimate character storytelling of King’s best-loved works, weaving an epic saga of darkness and light, played out on a few square miles of Maine woodland."
《岩堡》结合了斯蒂芬·金笔下的传说体系,以及他受人喜爱的那些小说里的重要角色,并对他们做了亲密细致的描写,交织出一部光与暗的史诗级大作;一切故事都发生在那块几公里见方的缅因州树林中。

刚开始看这个剧的时候,映入你眼帘的是一个荒凉、冷清的小城,

如果不是偶尔看见了一个智能手机,你很可能会以为这是几十年前的美国。

这就是 Castle Rock

这里只有几千的人口,基本可以说是完全和社会脱节了。

整个城市基本只有一个经济来源,那就是肖申克监狱,他解决了这个城市的就业问题,大部分人的生活也都围绕它而展开。

这座监狱在这部剧中也有着极其重要的作用,而且还是个相当不吉利的地方。

不过,对于看了《肖申克的救赎》的人来讲,也有一种奇葩的温馨感,因为看着眼熟。

比如电影中监狱长自杀时留下额弹孔还在呢。

这些看似熟悉却又充满新意的东西,都为这部剧增添了不少观看价值。

(最新一任监狱长)

而即使撇开这一切不谈,《岩堡》也是一部引人入胜的剧,因为他真正要描写的不是恐怖剧情,而是灰色的人性。

每个人都有自己不可告人的秘密,每个人都有自己作恶的动机,每个人也都有自己不想违背的原则;

这一切,让他们彼此在道德与法律的边缘不断碰撞。

而这之中的种种悬念,让英大我一边吓到捂住眼睛,一边也不想弃剧。

吓!!!!!!!!!(但是好爽!)

 

OK,来讲讲今天的词 Intimate

这个词表示“亲密的”,通常是指情感上的亲密,它的名词形式是 intimacy

 

那么,我们来造个句子吧~

We are not on intimate terms with our neighbours.
我们和邻居来往不多。

 

展开剩余