沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习
2008年7月1日に経営の第一線から退くことを明言している米Microsoft Corp. ChairmanのBill Gates氏が,5月7日に記者会見を開催した。同氏は7月1日以降も会長兼相談役として同社に留まり,「重要な意思決定には携わる。しかしフルタイムの仕事はBill & Melinda Gates Foundationになり,Microsoft社の仕事はパートタイムになる」(Gates氏)という。
宣布将于2008年7月1日退出经营一线的微软董事长比尔·盖茨于5月7日召开了新闻发布会。7月1日后,盖茨在微软将以董事长兼顾问的身份“参与重大决策。但主要精力将放在比尔及美琳达·盖茨基金会(Bill & Melinda Gates Foundation)方面,在微软的工作将成为副业”(盖茨)。
記者会見では「これから新しいデジタルの十年が始まる」と語り,ソフトウエアとサービスがつながることで,新しいプラットフォームを確立する必要性を訴えた。「Windows VistaとMicrosoft Officeがその基盤技術になる」(Gates氏)とした。また次期版のWindows Media Centerにおいて日本のデジタル放送規格「ISDB-T」に対応することと,学生向けに同社の開発ツール製品を無償で提供することを明らかにした。
在发布会上,盖茨说:“崭新的数字十年将从现在开始”,并介绍了以软件和服务相互结合,确立新的平台的必要性。“Windows Vista与Microsoft Office将成为其基础技术”(盖茨)。另外,盖茨还表示将使新版Windows Media Center支持日本的数字电视标准“ISDB-T”,并向学生免费提供该公司的开发工具产品。
今後10年間でコンピュータがどう変わるかについては,コンピュータと人間の対話の方法が変わり,「ペンや音声,顔など,キーボードやマウスよりも人間にとって自然な入力方式が使われるようになる」とした。その際のコンピュータの稼働場所は「ローカルと,サーバー・コンピューティング,それにSaaSの三つの形態が考えられるが,クライアント主体になるかサーバー主体になるか,それはバランスであり,ユーザーの選択によるだろう」。
对于计算机在今后10年将如何变化,盖茨表示,计算机与人类的对话方式将发生变化,“将会使用笔、语音、面部等比键盘和鼠标更自然的输入方式”。届时,计算机运行的场所将是“本地、服务器计算和SaaS三个形态,至于是以客户端为主体还是以服务器为主体将会是一种平衡状态,将由用户选择形成”。
ヤフー買収から撤退したことについては,「Microsoft社で独立してオンライン事業を進めていく。Google Inc.が検索では大きなシェアを占めているが,技術革新によって追いつき,追い越していけると考えている。我々は競合を歓迎している」と語った。
关于放弃收购雅虎的计划,盖茨表示:“微软将独立开展在线业务。谷歌虽然在搜索领域占据了庞大的份额,但我们认为,通过技术革新可以追上并超越他们。我们欢迎竞争”。