沪江

“朕” 的英文说法你知道吗?

2010-05-04 14:09
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D
中国国君除了自称为朕,有时还会自称为孤、寡。这当然不是孟子所说的幼而无父曰孤、老而无夫曰寡,只是自谦寡德罢了。现在人们常常戏称单身汉做孤家寡人,似乎不知道那一孤一寡其实都不是单独的意思。

英国国君在严肃场合里,则用代表众数的WE字自称。据说,维多利亚女王有一趟在温莎堡设宴,一名侍从武官席上讲了个不很得体的故事,女王冷冷的说∶We are not amused(不悦此)。后来,英国人就常常用这句话泼人家冷水了。

为什么英国国君自称we,不称I呢?原因是∶古时国君都说自己是代表全体臣民的。这观念今天当然不会有人相信了。英女王还曾经拿这个we字开过一个小玩笑。有一次,说到we的时候,她特别声明这不是朕的意思,而是她指自己和丈夫∶We-- by that I mean both of us.

新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长!
中级口译春季班
高级口译春季班
商务英语BEC【中级六月班】HOT!
商务英语BEC【初级五月班】
展开剩余