近义词是词汇意义相同或相近的词语。泰语和中文一样,有很多,你都能清楚地分清它们的用法和作用了吗?คือ 和เป็น你是不是傻傻分不清楚呢?现在我们一下来学习一下吧。
คือ用于指明实事、下定义、作介绍或作进一步阐述。如:
นี่คืออะไร 这是什么? นี่คือโต๊ะ 这是桌子。
ความจริงคืออะไร 真相是什么
เป็น联系两个事物,表示两者是同一的或后者是对前者种类、属性、职务等所作的说明和判断。
เขาเป็นคนไทย 她是泰国人 ฉันเป็นนักเรียน 我是学生
ใครเป็นผู้เขียน 谁是作者
现在来看一下它们区别在哪里?来看两个下面两个例句:
เวลาเป็นสิ่งที่มีค่าที่สุด
时间是最有价值的东西(说明属性)
สิ่งที่มีค่าทึ่สุดคือเวลา
最有价值的东西是时间(指明事实、作介绍)
ปากกาเป็นเครื่องเขียน
钢笔是文具(判断、归类)
เคื่องเขียนคือสิ่งที่ใช้ในการเขียน เช่นปากกา ดินสอ กระดาษ น้ำหมึกฯลฯ
文具是用在书写方面的东西,比如钢笔、铅笔、纸张、墨水等(下定义、阐述)
ปักกิ่งเป็นเมืองหลวงของประเทศจีน
北京是中国的首都(等同、说明)
เมืองหลวงของประเทศจีนคือปักกิ่ง
中国的首都是北京(指明事实、作介绍)
有些句子既可以用“เป็น”又可以用"คือ",但是含义不同。如:
เขาเป็นผู้เขียน(判断) เขาคือผู้เขียน(指明事实)
小编有语:
一般来讲,เป็น 通常与有生命的事物连用,คือ通常与东西或者物品连用。平时生活中,一定要多注意泰国人的使用习惯,多多积累,才能正确区分这两个词。
相关文章推荐: