沪江

《夏目友人帐第一季》动漫学习笔记13

baihuagu 2014-03-13 06:00

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

词汇及语法:

(07:43)
クラス委員に口答えしない。
别跟班长顶嘴。

【名】【自动·三类】口答え(くちごたえ)
<意味>顶嘴,反唇相讥,还嘴,烦嘴,还口,回嘴,顶撞,辩驳。(目上の人に逆らって言い返すこと。口返答。)
例句:
母親に口答えする。/和母亲顶嘴。

(08:22)
子狐のまんまかよ。
还是小狐狸一只啊。

【名】まんま
<意味>照原样,照旧。((「まま(儘)」の撥音添加)まま。)
例句:
そのまんまにする。/就照原样子。

(10:52)
夏目くんとこの不細工ちゃん・・・
夏目君家的丑猫……

【名・形动】不細工(ぶさいく)
<意味>
1.(細工が下手)拙笨,不灵巧,粗笨。制作的东西等的外表不精细。(作ったものなどの体裁が悪いこと。)
例句:
不細工な机。/做得太笨的桌子。
2.难看,丑。相貌不端正。(顔かたちの整っていないこと。)
例句:
不細工な顔。/难看的脸。

(12:41)
貴志が来て、どのぐらい経つんたっ
贵志他来家里有多久了。

【终助词】け(口语)
<接续>动词・助动词+け(一般构成だっけ、たっけ的形式)
<意味>表示不确定的疑问。
例句:
この服何処で買ったっ。/这件衣服在哪儿买的来着?
この前の日曜日、寒かったっ。/上周日很冷的吗?

(14:30)
手分けして、探してみるか。
我们就分头去找吧。

【名·自サ】手分け(てわけ)
<意味>分手做,分头搞。分工。(一つの仕事を何人かで分けて受け持つこと。)
例句:
みんなで手分けしてさがす。/大家分头去找。

(18:23)
もしかして、さっきの子狐か。
莫不会就是刚才的那只小狐狸吧。

【副】もしかして
<意味>说不定,或者……。(ひょっとすると。あるいは。もしかすると。)
例句:
もしかして先に行ったのかもしれない。/或许已经先走了。

(18:51)
あ、やっと自由になった。
啊,终于自由了。

【副】やっと
<意味>
1.好不容易,终于,才。(長い時間を要したが、ようやく。)
例句:
やっと彼女をくどいた。/好不容易把她说服了。
2.勉勉强强。(かろうじて。)
例句:
やっと汽車に間に合った。/总算赶上火车了;好歹赶上了火车;差点儿没赶上火车。
きのうの試合は5対4でやっと勝った。/昨天的比赛以五比四勉强取胜。
やっとの思いで頂上にたどりついた。/好容易〔勉勉强强〕爬上了山顶。
3.「やっとのことで 」好容易; 好歹; 勉强。
例句:
やっとのことでできた。/好歹搞出来了。
彼はやっとのことで起き上がった。/他好不容易才站了起来。

(21:42)
大事な用心棒をほったらかしにして、お前というヤツは・・・
你这家伙,竟然扔下我这宝贝保镖不管……

【他动·一类】ほったらかす
<意味>弃置不顾,丢下不管。(ほうっておく。ほったらかしにする。)
例句:
仕事をほったらかして遊ぶ。/丢下工作去玩。

《夏目友人帐 壹》动漫学习笔记12“五日印”        点击下载《夏目友人帐》视频>>>

点击下载《夏目友人帐》日文原版漫画>>>        点击查看更多此系列文章>>>

展开剩余