沪江

经典法国老歌100首:拉芒丘 Ramuntcho

Sophie(原创编辑) 2013-05-16 16:00

点击此处下载音频 (在手机浏览器里打开这个链接,一般都能自动下载)

歌曲:Ramuntcho 拉芒丘

歌手:André Dassary 安德烈·达萨利

歌词:

Dans sa cabane couronnée
Par les massifs des Pyrénées
Comme un aigle, tout là-haut
Habite Ramuntcho
Portant fusil en bandoulière
Il va partout, la mine fière
Guettant dans ses traquenards
Le sauvage isard
Il partage tous ses jours
Entre la chasse et l'amour

Ramuntcho... c'est le roi de la montagne
Ramuntcho... quand il appelle sa compagne
Il crie : "Ma gachucha... je t'aime ! "
L'écho répond ... Aime !
Mais je suis près de toi, quand même !
L'écho répond... !
Aime !
Tra la la la
Et sa chanson
S'envole au loin comme un frisson
Dans la vallée il fait la loi,
De la montagne, il est le roi !

Des cols dominant la campagne
De Ronceveaux jusqu'en Espagne
Il connaît tous les sentiers,
Les grottes, les terriers
Et, libre comme les nuages
Sous l'avalanche ou dans l'orage,
Les sangliers comme les loups
Tombent sous ses coups
Et les filles du pays
N'ont de regards que pour lui

Ramuntcho... c'est le roi de la montagne
Ramuntcho... quand il appelle sa compagne
Il crie : "Ma gachucha... je t'aime ! "
L'écho répond ...
Aime !
Mais je suis près de toi, quand même !
L'écho répond... !
Aime !
Il va chantant
Le coeur léger cheveux au vent
Et jusqu'au jour Ramuntcho clame son amour
Dans la vallée il fait la loi
De la montagne il est le roi !

André Dassary (dont le nom véritable est André Deyhérassary), né à Biarritz le 10 septembre 1912 et mort à Biarritz le 7 juillet 1987, est un chanteur français.
安德烈·达萨利(真名安德烈·德埃拉萨利),1912年9月10日生于比亚里茨,1987年7月7日卒于比亚里茨,是一位法国歌手。

D'abord destiné à l'hôtellerie, il se passionne pour le sport et devient masseur professionnel — il accompagne à ce titre l'équipe de France aux jeux olympiques universitaires de 1937. Titulaire d'un premier prix de chant, d'opérette et d'opéra-comique au Conservatoire de Bordeaux, il commence véritablement sa carrière au sein des Collégiens de Ray Ventura.
先是打算从事酒店业,他对运动充满热情,并成为了职业按摩师-以这一头衔,他跟随了法国队参加了1937年的奥运会。波尔多音乐学院歌唱、轻歌剧和喜剧歌剧一等奖的获得者,在雷·范图拉乐队,他才真正开始了职业生涯

Captif en Allemagne au début de la Seconde Guerre mondiale, il est libéré et atteint véritablement la notoriété sous l'Occupation, notamment avec l'opérette L'Auberge qui chante (1941) et une chanson tout à la gloire de Pétain, Maréchal, nous voilà !, devenue emblématique du régime de Vichy — et qui, après guerre, lui attire quelques critiques, bien que son succès n'ait pas faibli par la suite.
二战初,被德国被捕,他被释放后,在德国占领期间,真正出名了,尤其是在1941年轻歌剧《歌唱客栈》L'Auberge qui chante中的演出,及赞颂贝当的歌曲《元帅,我们来了!》Maréchal, nous voilà !成了维希政权标志性歌曲-战后,这首歌给他引来了一些指责,虽然此后他的成功并没有减弱

Parmi ses grands succès on retiendra particulièrement Ramuntcho (1944), une chanson de Vincent Scotto pour la musique et Jean Rodor pour les paroles. Il a été la vedette de l'opérette La Toison d'or de Francis Lopez et Raymond Vincy créée au Théâtre du Châtelet en 1954.
在他获得获得巨大成功的歌曲中,特别有1944年的《拉芒丘Ramuntcho,由文森·斯克托作曲,让·罗多尔作词。他曾是1954年夏特莱剧院上演的轻歌剧《金羊毛》中的明星,这部轻歌剧由弗朗西斯·洛佩兹与雷蒙·凡希创作。

Il est le père de la comédienne Évelyne Dandry.
他是法国女演员艾夫琳·丹德利的父亲。

(本页法语内容来自维基百科法文版

文章翻译版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

展开剩余