成语解释:原指把一切杂物都扫出门去;室内干干净净;不留任何东西。后比喻全部家产都被处理;连人也被赶出家门。
成语出处:清 李绿园《歧路灯》第84回:“有七八年的,也有三四年的,也有昨年的,也还有几次利息还过的。要是清白扫地出门,总得两千两。”
成语造句:这次扫地出门的政策很明确,除了个别实在开明、对抗战有功的地主分子外,其他一律不放过。(冯德英《迎春花》第二章)
成语使用:偏正式;作谓语、定语;比喻完全清楚
发音技巧:出,不能读作“cū”。
褒贬解析:属中性成语
近义词:扫地以尽
反义词:原封不动
在线翻译:sweep away <pack off bag and baggage>,到沪江小D查看扫地出门的英语翻译>>。