成语解释:设计让老虎离开原来的山头。比喻用计谋引诱对方离开原来有利的地势。
成语出处:明 吴承恩《西游记》第53回:“我是个调虎离山计,哄你出来争战。”
成语造句:这自然是调虎离山之计,邓和武汉派都是不同意的。(郭沫若《海涛集 南昌之一夜》)
成语使用:连动式;作谓语、定语;用于军事等
发音技巧:调,不能读作“调和”的“tiáo”。
书写技巧:调,不能写作“掉”。
褒贬解析:属中性成语
在线翻译:lure the tiger out of the mountains < lure the enemy away from his base>,到沪江小D查看调虎离山的英语翻译>>。