"เทศกาลตรุษจีน" วันสำคัญของพี่น้องชาวไทยเชื้อสายจีน ที่เป็นเสมือนวันขึ้นปีใหม่ของจีนนั่นเอง โดย ตรุษจีน 2557 นี้ ตรงกับวันที่ 31 มกราคม 2557 ซึ่งในวันที่ 30 มกราคม ก่อนวันตรุษจีน หรือวันขึ้นปีใหม่ 1 วัน มีพิธีกรรมเซ่นไหว้บรรพบุรุษผู้ที่ล่วงลับไปแล้ว ด้วยอาหารคาวหวานนานับชนิด ว่าแต่ของไหว้ตรุษจีนมีอะไรบ้างล่ะ ใครกำลังอยากรู้ว่า จัดของไหว้ตรุษจีน ต้องใช้อะไรบ้าง ที่นี่มีคำตอบมาบอกค่ะ
中国春节时泰籍华人的重要节日,因为这是中国的新年。今年的春节正好是1月31日,在春节之前或是春节的第一天有一些像是用各种食物祭拜已逝祖先之类的活动,那这些用来祭拜的食物都有哪些呢?想知道的人就来看看吧,这里有你要的答案~
สำหรับในวันตรุษจีนนั้น จะมีการเตรียมของไหว้อย่างพิถีพิถัน แบ่งเป็นเนื้อสัตว์ ผลไม้ ขนมหวาน อย่างละ 3 หรือ 5 ชนิด พร้อมสุรา น้ำชา ข้าวสวย และกระดาษเงินกระดาษทองประเภทต่าง ๆ โดยจะจัดเรียงตามลำดับความสำคัญตามชนิดของอาหาร ซึ่งจะมีเสียงเรียกพ้องกับเสียงของคำมงคล และผลไม้ที่ขาดไม่ได้บนโต๊ะไหว้ก็คือ ส้มมหามงคลสีทอง ที่ชาวจีนเรียกว่าส้มไต่กิก เพราะมีความหมายหมายถึงความสวัสดีมงคลอย่างยิ่ง
这些祭拜用的食物都很有讲究哟,它们分为肉类、水果、甜品每种3或5样,还有酒、茶水、米饭和用金色的纸做成的各种小玩意儿。这些食物的名字都很吉利,比如供桌上不可缺少的一种水果就是大金桔,中国人都叫”大橘“(大吉),因为有特别吉祥的内涵。
按图中顺序从左至右
水果: 香蕉:把好运扫进门 苹果:平平安安 梨:好运将至 橘子:大吉大利 葡萄:聚集、积累 菠萝:好运来
主食: 鸡:事业进步 鸭:纯洁美好 鱼:年年有余 猪:富足 鱿鱼:年年有余 长寿面:长寿 莲子:有很多儿子 大豆:金条儿 黑色海苔:繁荣富裕 竹笋:富贵幸福
甜品: 蒸糕:甜蜜蜜 Kanom Tian:一帆风顺 鸡蛋糕:节节高升 桂夫糕:积累富贵 梨糕:繁荣昌盛 包子或馒头:好运 赞阿卜:永远幸福
本文章系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。