沪江

俄语热词说(80):改革开放是前无古人的崭新事业

冻冻 2017-01-29 09:00

本期词组:

реформы и открытость — беспрецедентное новое дело
改革开放是前无古人的崭新事业

语境链接:

Необходимо серьезно обобщать и использовать успешный опыт осуществления политики реформ и открытости. Во-первых, реформы и открытость являют собой коренную революцию, поэтому необходимо держать правильное направление и продвигать их вперед по правильному пути. В вопросе направления мы должны сохранять трезвость, должны непрерывно продвигаться вперед в самосовершенствовании и развитие социалистического строя и неуклонно идти по пути социализма с китайской спецификой. Во-вторых, реформы и открытость — беспрецедентное новое дело. Необходимо придерживаться правильной методологии, продвигать их вперед в процессе непрерывной практики и в поисках способов ее реализации.
必须认真总结和运用改革开放的成功经验。第一,改革开放是一场深刻革命,必须坚持正确方向,沿着正确道路推进。在方向问题上,我们头脑必须十分清醒,不断推动社会主义制度自我完善和发展,坚定不移走中国特色社会主义道路。第二,改革开放是前无古人的崭新事业,必须坚持正确的方法论,在不断实践探索中推进。

热点词组:

серьезно обобщать
认真总结
коренная революция
深刻革命
сохранять трезвость
保持清醒
непрерывно продвигаться
不断推动
самосовершенствование и развитие
自我完善和发展

相关热点: 俄语热词说 俄语900句
展开剩余