沪江

俄罗斯经典童话:狮子与小狗(二)(列夫 托尔斯泰)

2012-11-14 21:23

相信大家对俄罗斯大文豪列夫托尔斯泰一定都是非常熟悉的,你读过他的作品吗?读过哪些呢?不知你读过他写的童话吗?这篇《狮子与小狗》(俄汉对照)就是他的作品,我们看看吧~

Лев и собачка
狮子与小狗
(二)

Лев Толстой
列夫 托尔斯泰

Один раз барин пришёл в зверинец и узнал свою собачку; он сказал, что собачка его собственная, и попросил хозяина зверинца отдать ему. Хозяин хотел отдать, но, как только стали звать собачку, чтобы взять её из клетки, лев ощетинился и зарычал.

有一次,一个贵族来到动物园,认出了自己的小狗;他说小狗是他家的,请求动物园主人把狗还给他。园主想要归还,可是当他刚叫了声小狗,想把它从笼子里抱出来的时候,狮子却浑身竖起了毛,咆哮起来。

Так прожили лев и собачка целый год в одной клетке.

就这样,狮子和小狗在一个笼子里生活了整整一年。

Через год собачка заболела и издохла. Лев перестал есть, а всё нюхал, лизал собачку и трогал её лапой.

一年以后,小狗得病死了。狮子不吃不喝,只是闻着舔着小狗,用爪子摸着它。

Когда он понял, что она умерла, он вдруг вспрыгнул, ощетинился, стал хлестать себя хвостом по бокам, бросился на стену клетки и стал грызть засовы и пол.

当狮子明白小狗已经死了的时候,它嗖的一下站起来,浑身的毛都竖了起来,用尾巴狠狠地抽打着自己的两肋,一头撞到铁笼子的墙壁上,啃起门栓和地板来。

Целый день он бился, метался в клетке и ревел, потом лёг подле мёртвой собачки и затих. Хозяин хотел унести мёртвую собачку, но лев никого не подпускал к ней.

狮子在宠子里四处乱撞,嗥叫着整整折腾了一天,然后躺在死了的小狗旁边,安静了下来。园主打算把死了的小狗拿走,可是狮子却不让任何人靠近小狗。

Хозяин думал, что лев забудет своё горе, если ему дать другую собачку, и пустил к нему в клетку живую собачку; но лев тотчас разорвал её на куски. Потом он обнял своими лапами мёртвую собачку и так лежал пять дней.

园主想,如果再找一条小狗来,也许它就会忘记自己的痛苦,于是就又把一只活的小狗放进了笼子里;可是狮子立刻就把这条狗撕了个粉碎。之后,狮子用自己的爪子抱着死了的小狗,就这样躺了五天。

На шестой день лев умер.

第六天,狮子也死去了。

 点击查看更多此系列文章>> 

展开剩余