99%的人都容易混淆的“双胞胎”俄语单词,你会分辨吗?
本期为大家整理了俄语中十对极其相似的形近词辨析,在考试中遇到它们一定记得擦亮眼睛!
1、формирование-оформление
формирование 组成;形成;培养
例:
формирование правительства
组成政府
формирование командного духа
团队精神的形成
оформление 办理;签署;外观;装潢;装饰
例:
праздничное оформление
节日的装饰
оформление документов
文件的签署
2、воскресение-воскресенье
Воскресение 复活;再生
例:
воскресение из мёртвых
死而复生
светлое христово воскресение
耶稣复活瞻礼
Воскресенье 星期天;周日
例:
позапрошлое воскресенье
大上星期日
в воскресенье утром
在星期日的早晨
3、эскалатор-экскаватор
Эскалатор 自动升降梯;扶梯
例:
эскалатор на станции метро
地下铁道车站的升降梯
подниматься по эскадронныйу
乘自动升降梯上
Экскаватор 挖掘机;挖土机
例:
грейферный экскаватор
抓斗挖掘机
шагающий экскаватор
步行式挖掘机
4、косатка-касатка
Косатка 虎鲸;罗纹鸭
例:
До твоего появления я видел, как одного солдата сожрала косатка.
在你找到我之前,我曾目睹一头虎鲸生吞了一名战士。
Касатка 燕子
例:
ласточка-касатка
家燕
5、критичный-критический
Критичный 持批判态度的; 有批评力的
例:
Социалистический реализм более критичен, чем старый реализм.
社会主义的现实主义比旧现实主义更有批判能力。
Он недостаточно критично отнёсся к статистическому материалу.
他对统计资料所抱的批判态度不够彻底。
критический 批判的; 决定性的; 关键的
例:
критически осваивать научное наследство прошлого
批判地掌握过去的学术遗产
Эта бригада была предназначена для ввода в бой в критическую минуту.
这个旅被指定在关键时刻投入战斗。
6、компания-кампания
Компания 公司, 伙伴, 同伴
例:
весёлая компания
一伙愉快的人
межнациональная компания
跨国公司
Кампания 运动;军事行动;战役
例:
избирательная кампания
选举运动
Русско-японская кампания
俄日战争
7、длительный-длинный
Длительный 长期的;持久的;连续的
例:
длительный отпуск
长期休假
длительный мир
持久和平
длинный 长的, 高的, 时间长的
例:
длинный юноша
高个子的青年
эта юбка была ей длинна
这条裙子她穿太长
8、советчик-советник
Советчик 出主意的人;谋士
例:
Он плохой советчик.
他是个不善于出主意的人。
мой постоянный советник
经常给我出主意的人。
Советник 顾问;参事;(苏联检查、财政等部门) 高级官衔
例:
военный советник
军事顾问
государственный советник финансовой службы 2-го ранга
财政部门二级官衔
9、враждебный-вражеский
Враждебный 含有敌意的, 敌视的, 敌对的
例:
враждебный ые отношения
敌对关系, 敌对态度
враждебный взгляд
怀着敌意的目光
вражеский 敌军的, 敌人的
例:
вражеский самолёт
敌机
вражеский стан
敌方阵营, 敌营
10、невежа-невежда
Невежа 不知礼貌的人;粗鲁人
例:
Кланяться я умею. Я не невежа.
我不是乡巴佬,知道怎么行李。
Имнетожеприятно. Невежа.
很高兴认识你,没礼貌的家伙。
Невежда 不学无术的人;外行人
例:
Невежда он был круглый, ничего не читал.
他是货真价实的不学无术的人, 什么书都没有读过。
полный невежда в музыке
完全不懂音乐的人