沪江

俄语人必“看”!不用"смотреть"如何表达“看”?

贝加尔湖边烤土豆 2024-04-28 08:37

我们都知道俄语中最常见的“看”是"смотреть”,其实俄语中的“看”也和汉语一样,包括“注视”“浏览”“瞪眼”等很多含义。

我们今天就来学习一下俄语中смотреть之外的各种“看”!

 

1、видеть–увидеть 看见;看到(多指视觉上确切看到的结果)+ кого-что

例:

видеть город вдали

看见远处的城市

Рад вас видеть.

见到您很高兴。

 

2、осматривать–осмотреть 端详;打量;仔细看 + кого-что

例:

осматривать площадку

察看现场

Тут и осматривать-то особо нечего.

这里真的没什么好调查的。

 

3、наблюдать 注视;观察;观看 + кого что или за кем-чем

例:

Наблюдал за больными.

照料病人

Искусственные спутники можно наблюдать с Земли.

从地球上可以观察到人造地球卫星。

 

4、рассматривать <抽>细看;审理;看清楚;辨认出来;视为

例:

рассматривать проблему в этом аспекте

从这一种角度来看问题

это предложение можно рассматривать как уступку.

这一建议可以认为是一个让步。

 

5、глядеть (不太专注的)看, 瞧, 望; 观看 +на кого-что

例:

глядеть на оживлённую улицу

观看热闹的街道

глядеть в даль

望着远方

 

6、пялиться (不太礼貌的)瞪眼盯着;盯着瞧 +на кого-что

例:

Чего пялишься на меня?

你干吗瞪眼盯着我?

Сказать, чтобы он перестал пялиться.

告诉他不要再盯着你。

 

7、взирать <书> 看, 望, 顾; 观望; 观察 +на кого-что

例:

взирать равнодушно

冷淡地观望

Мать с умилением взирала на ребенка.

母亲温柔地看着孩子。

 

8、пробегать 浏览;过目

例:

пробежать газеты

把报纸过一下目

 

9、взглянуть 看一看, 瞧一瞧, 望一望 +на кого-что/во что

例:

взглянуть в зеркало

往镜子里看一眼

Она даже не взглянула на него.

她连瞧也没有瞧他一眼。

 

10、просматривать 翻阅;浏览;查看

例:

просматривать газеты

翻阅报纸

просмотреть новый фильм

去看新影片

бегло просмотреть книгу

把书浏览一下

 

 

相关热点: 饭店迷情
展开剩余