相信大家在考试中都遇到过辨析形近词组语义差别的题目,这些双胞胎们的细小差别总是让我们头痛。
本期小编为大家整理了考试中常见的三组形近词组的语义辨析,一起来学习一下吧~
1、"в работе”还是“на работе”?
в работе 在工作中 (指在工作过程、状态中,表示领域或范围)
例:
Он всегда хорошо себя показывает в работе.
他总是在工作中表现很好。
Вскрылись некоторые недостатки в работе.
工作中的一些缺点暴露出来了。
на работе 在班上,在上班(指在工作岗位上,表地点)
例:
Родители—на работе
父母都在上班。
丈夫上班,妻子在家主持家务。
2、“в руке”还是“на руке”?
в руках / в руке:
本意:在手里——在手掌、手心里
例:
держать конфеты в руках
双手捧着糖果
转意:
①手头上
例:
Дело горит в руках.
事情进展得如火如荼。
②统治;摆布
例:
быть в военщинах руках
处于军阀的统治下
держать судьбу в своих руках
将命运掌握在自己手中
на руках / на руке:
本意:在手或胳膊表面上
例:
На руках у неё были татуировки.
她胳膊上有刺青。
转意:
①手上抱着(高频!)
例:
держать дочь на руках
抱着女儿
②手头上 (和в руках无太大区别 )
例:
У него только сто рублей на руках.
他手头只有100卢布。
③用双手支撑
例:
стоять на руках
倒立
3、“мочь не”还是“не мочь”?
мочь не + нсв:不必做某事,可以不做某事(即在特定的客观条件下被允许可以不进行某行为)
例:
Анна, завтра ты можешь не приходить, для помощи уже достаточно людей.
安娜,你明天可以不用来,来帮忙的人已经足够多了。
мочь не + св:可能无法做到某事,达不到某结果(带有“推测”或“担心”的色彩)
例:
Уже поздно, ты можешь не достать билета.
已经很晚了,你可能买不到票了。
не мочь + нсв:不能进行某动作(即在一定的客观条件下不应该、不适合做某事)
例:
Я не могу вставать в 10 утра каждый день.
我不能每天都十点钟起床。
не мочь + св:没有能力成功完成某事(与行为主体的能力有关,强调动作完成的结果)
例:
Я не могу повторить все уроки за три дня.
我没有办法在三天之内复习完所有功课。