沪江

俄语里的教育,你真的用对了吗?

ihhca 2019-12-26 15:45

oбразование, просвещение, воспитание, обучение 教育

 

oбразование(智育)

1.指各级学校中系统性的知识教育

2.指接受教育,掌握知识的过程

3.指一个人的文化程度,即指在各级学校或某个阶段,某门课程的教学过程中所获知识的总和。

 

просвещение(社会)

1.指总的文化教育,包括系统知识的传授和熟巧技能的培养及品德,性格,习惯,体格上的教育,即对受教育者进行德智体的培养。

2.可指全国性的文化教育,也可指中等,初等的普及教育,还可指技术教育等某一方面的教育。

 

воспитание(德育)

德育教育,主要指思想品德,性格,习惯等方面的教育和培养。

 

обучение(具体)

1.指教学,训练的过程,使学习者获得专门的知识,技能,和熟巧。

2.指在正规的学校或训练班按照规定的课程进行的专门的知识,具有一定的职业性;指教育制度和教育体系,是教育概念本身,而不是教育这一行为。

 

试比较:

Программа образования 指(知识)的教学大纲

программа воспитания 指(道德品质)的教学大纲

програимма обучения 指训练大纲

метод образования 教育方法

метод воспитания 培养方法

метод обучения 训练方法

 

例句

1.Воспитание, образование детей, направление их жизни, конечно, не легкая и не пустая задача.

培养和教育孩子,指导他们的生活,当然不是一件轻而易举的空洞任务。

2.Раньше требовалось 16-20 лет, чтобы получить начальное, среднее и высшее образование.

过去受完初等,中等和高等教育需要16-20年的时间。

3.Воспитание в молодежи коммунической морали—это одна из наших важнейших задач.

培养青年的共产主义道德品质,这是我们的重要任务之一。

4.Правительство нашей страны уделяет огромное внимание народному просвещению.

我国政府十分重视人民教育事业。

5.Пренебрежение дошкольным обучением весьма вредно для умственного развития детей.

忽视学前教育对儿童的智力发展是极为有害的。

 

怎么样,你掌握了吗?

相关热点: 俄语字母 屠格涅夫
展开剩余