韩国前女团Stellar以性感到裸露,带着赤裸裸性暗示的舞蹈在韩国扬名。红是黑红,她们备受争议,遭受到很多韩国键盘侠的羞辱。而日前这个前组合的成员佳英上了MBN新综艺《Miss Back》,在节目中自爆了当时所属公司让她们穿这身衣服拍摄时她的感受,以及之后备受争议的心路历程。
韩国网友评论
1.别伤心,佳英~将灵魂融入歌曲歌词中的你是舞台上的明星~键盘侠们什么都不知道就吵吵嚷嚷,无视就好~
2.和代表的话不一样啊,kk,我保持中立,kk
3.怎么可能当歌手竟然只赚了一千万(韩币),那为什么要做,父母又在干嘛,如此暴露为什么还要继续活动呢,难以理解啊。
4.那么做才能红的话,干嘛去当歌手呀?去日本拍AV呀~那不是问题啊。当初梦想着唱歌讨生活的人却因为与之完全无关的事情红起来,讨厌的是这个吧~你们在你们的位置上接连做着和你们想做的工作无关的事情时,就没有一次觉得后悔吗?“想要红,像这种事情就得忍受才是,讨厌的话就离开”,还有什么话像这句话一样不负责任吗?“想赚钱的话就脱,也得拉赞助,按照我们说的做”,这是爱豆女团文化的弊端。就是说,在金钱面前,不管你有没有人格受辱或者在性方面遭受屈辱,都不关我们的事。如果那样的话,就不需要歌手这个职业了。得叫作欢乐组才对,不是么?佳英想被人叫做“欢乐组”才去唱歌的么?想成为“歌唱”的歌手才唱歌的吧!不要随便瞎说别人的人生~因为痛苦只有本人才知道。
5.虽然是那样,但是得引起关注才成功呀。留言的家伙们也得脱一脱才能得到人们一眼关注吧,不是么?
6.我还以为企划公司的社长是变态。
7.竟然把人叫做破鞋…
8.讨厌的话就去做其他工作不就行了。不是说学习也挺好的么…我觉得所属公司也有错,但是又不是监禁,也不是强迫你去拍摄,本人虽然不愿意,但是也是抱着穿那种衣服的话可能会红的想法,结果才穿着去拍摄的吧。所属公司的确有错,女爱豆市场也的确有问题。但是将这些错处全部都推给所属公司,本人什么都不知道,说得像是被强迫拍摄一样,就让人觉得有点太脸皮厚了。
9.现在看出来的报道,好像就只有所属公司是犯罪集团一样,果然如此么?
10.那么做了现在Stellar才能扬名,现在也能出现在节目中。
重点词汇
눈물짓다 :(动词)流泪 ,落泪 ,掉泪
흘리다 :(动词)流 ,淌
자극적 : (冠形词)刺激的
트라우마 : (名词)阴影,创伤
한여름 : (名词)仲夏,盛夏
重点语法
1.-게 되다
限定:接在谓词后。
大意:表示事物的变化,强调变化的结果。
부끄러워서 얼굴이 빨갛게 되었다.
因为害羞脸变红了。
화가 나서 얼굴이 빨갛게 되었다.
因为生气脸变红了。
2.- 았/었/였던
限定:用在动词后。
大意:表示回想、叙述耳闻目睹的过去已完了的事情。
우리가 갔던 산은 아주 높았습니다.
我们去过的山很高。
내가 앉았던 의자에 앉아요.
在我坐过的椅子上坐。
相关阅读:
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载