沪江

金秀贤回应中国媒体整容说 称“我还年轻”

沪江韩语原创翻译 2014-06-10 14:46

一部《来自星星的你》将金秀贤推到了韩流明星的行列,在中国人气暴涨的他不免引来诸多非议,如整容说,对于中国媒体报道的整容说,金秀贤幽默回应:“我还很年轻....”

 

揭秘韩国:韩国整容节目大热的背后

是真是假:韩国人真的都整容吗?

整容节目《Let美人》年度投票 双胞胎姐姐当选变美第1名

한류스타 김수현의 인기가 식을 줄 모르고 있다. 하지만 뜨거운 인기만큼이나 그를 둘러싼 관심이 끊이질 않고 있다. 이에 중국에서는 '김수현 성형설'까지 제기되는 등보도까지 나왔다.
韩流明星金秀贤的人气居高不下。但是在超高人气下对于他的关心度也逐渐升高。对此中国地区还曾报道“金秀贤整容”相关新闻。

최근 중국에서는 '김수현 성형설'이 제기돼 논란이 일었다. 온라인을 중심으로 인 루머를 일부 매체에서 보도하면서 수면 위로 부각됐다. 이에 "성형으로 철저하게 만들어진 상품이었다"는  기사가 나오기도 했다.
最近中国提出“金秀贤整容说”而引起轩然大波。以网络为中心,部分媒体报道称金秀贤整容。并表示:“他是彻底的整容商品”。

이같은 논란이 일자 중국 매체들은 김수현에게 '성형 여부'를 직접 묻는 해프닝이 벌어지기도 했다. 현지의 한 기자는 "한국 연예인들이 성형 수술을 많이 한다. 당신도 했느냐"는 질문을 던졌다.
对此报道,中国媒体在采访金秀贤时还曾当面提问关于整容一说。对此中国记者提问:“韩国艺人中很多人整容,请问你是否做过?”

민감한 문제라 실례가 되는 질문이었지만 김수현은 쿨하게 받아 넘겼다. 그는 "모든 연예인들이 성형 수술을 하는 것은 아니다"라면서 "나는 아직 젊다. 그래서 필요하지 않다"고 재치있게 받아쳤다.
对于此敏感话题,有可能会造成误会,但是金秀贤则帅气地回答了此问题。他巧妙的回答:“不是所有的艺人都会整容”“我还很年轻,所有暂时还不需要”。

현지 매체들은 "김수현의 쿨한 대답에 경색됐던 현장 분위기는 웃음바다로 변했다"면서 "김수현은 천성이 밝은 스타다. 이에 '호기심 베이비' 라는 별칭을 얻기도 했다"고 이 소식을 다뤘다.
当地媒体报道称:“金秀贤的回答让现场一片欢笑,尴尬的现场氛围被化解”,“金秀贤天生就是开朗的明星,因此也获得了‘好奇心baby’的昵称。”

김수현은 SBS '별에서 온 그대' 인기를 바탕으로 중국과 홍콩 싱가포르 말레이시아 태국 등 아시아 전역에서 뜨거운 인기를 얻고 있다. 뜨거운 인기 탓에 일거수일투족에 팬들의 이목이 쏠리고 있지만, 쿨한 대응솔직한 성격으로 더욱 큰 사랑을 받고 있다.
金秀贤因SBS《来自星星的你》在中国和中国香港、新加坡、马来西亚等亚洲地区获得了超高人气。因过高人气,也可能会引起粉丝们关注他的一举一动,但是因为金秀贤诚实的性格和帅气的对应也获得了更多粉丝的喜欢。

本内容为沪江韩语翻译,转载请注明出处。

相关热点: 韩国明星 金秀贤 学韩语
展开剩余