沪江

泫雅&金晓钟作客《我们家的熊孩子》自曝恋爱细节

沪江韩语毛虫 2021-03-02 06:45

泫雅和男友金晓钟作客韩国综艺《我们家的熊孩子》,在节目中自爆许多恋爱细节,甜甜蜜蜜的模样惹人艳羡。

가수 현아와 던이 서로에 대한 애정을 드러냈다.
歌手泫雅和金晓钟表达了对彼此的爱意。

28일 방송된 SBS 예능프로그램 ‘미운 우리 새끼’(이하 ‘미우새’)에서는 현아와 던이 스페셜 MC로 출연했다.
28日播出的SBS综艺节目《我们家的熊孩子》中,泫雅和金晓钟作为特别MC出演。

이날 현아와 6년째 연애 중인 던은 “현아가 본명으로 부를 때 등골이 가장 오싹하다"고 털어놨다.
当天,和泫雅相恋6年的金晓钟吐露道:“泫雅叫我本名的时候最让我觉得脊背发凉。”

그는 “본명이 김효종인데 현아가 평소에는 애칭을 부르거나 ‘던아’라고 부르는데 내가 뭔가 잘못한 게 있을 때 이름을 부른다”며 “(그때부터) 수만 가지를 생각한다. 내가 오늘 아침부터 뭘 했는지 하나씩 되짚어본다”고 말해 웃음을 자아냈다.
他说:“我的本名是金晓钟,泫雅平时都叫爱称或者‘金晓钟啊’,我做错了什么的时候就叫我名字。”“(从那时候开始)我想了很多。一件件地反省自己从今天早上开始都做了什么。”令人发笑。

현아는 던의 별명이 ‘무조건 상견례에서 실패할 상’이라는 의미의 ‘상견례 필패상’이라는 것에 대해 “어떻게든 좋게 포장해보려고 했는데 조금 맞는 것 같다“고 인정해 폭소케 했다.
泫雅对于金晓钟表示“相见礼时一定会失败的长相”的外号“相见礼必败相”承认道:“不管怎样都想替他好好包装一下,好像好点了”,引人爆笑。

이어 “그런데 우리 부모님께서는 던이가 날 얼마나 옆에서 잘 챙겨주는지 이제는 아신다. 마음의 문 여는 데 오래 걸리긴 했다”며 “필패상은 맞다. 나도 필패상이고, 우리는 잘 만났다”며 애정을 과시했다.
接着还秀了把恩爱:“但是我父母现在才知道金晓钟在我身边有多照顾我。打开他们的心门的确花费了很长的时间。”“他的确是必败相。我也是必败相,我们很配。”

또한 던과 가끔 사주나 궁합을 보기도 했다는 현아는 “우리가 이전 생에 헤어져서 이번 생에 다시 만났다고 하더라”고 전했다. 던은 “그런 것도 있었다. ‘(현아가) 전생에 장군이었고 제가 기생 중에 제일 유명한 기생이다. 담벼락에 피는 꽃이었다’고 말씀을 해주셨다”고 덧붙여 웃음을 자아냈다.
并且据说偶尔还和金晓钟一起合八字和合婚的泫雅说:“据说我们前世分开,这辈子再相遇。”金晓钟说:“还有那种。有人说‘(泫雅)前世是将军,我是青楼女子中最出名的妓女。是墙头开的花。’”引得大家笑了起来。

서장훈은 “사랑의 유효기간은 어느 정도 되냐”라며 ‘미우새’ 공식 질문을 던졌고, 현아는 “‘없다’ 쪽에 가까운 편이다. (유효기간은) 오늘인 거 같다. 하루하루 가장 사랑하는 게 제일 좋다. 오늘이 마지막인 것처럼 사랑을 나눈다”고 답했다.
徐章焄问了《我们家的熊孩子》的官方问题“爱情的有效期是多长”,泫雅说:“比较偏向‘没有’。(有效期)好像是今天。每一天都最爱是最好的。今天就像最后一天一样去爱。”

던은 “제가 생각했을 때 사랑이라기 보다 설렘의 유효기간인 것 같다. 설렘은 누구에게나 느낄 수 있다”며 “사랑은 포기할 때 유효기간이 끝나는 거 같다. 설렘이 벗겨졌을 때 더 심하게 부딪히고 때론 다치고 이렇긴 하지만 ‘그래도 이 사람이랑 같이 하고 싶다’라는 마음만 있으면 유효기간은 끝이 없는 거 같다”고 털어놨고, 현아는 만족스러운 미소를 지었다.
金晓钟吐露道:“我觉得与其说是爱情,不如说是心动的有效期吧。心动是任何人都能感受到的。”“爱情是放弃的时候就是有效期到期。当心动消失的时候会更严重地发生冲突,有时候会受伤,虽然如此,但是如果只要有‘我想和这个人在一起’的心思,那么有效期就是没有尽头的。”泫雅露出了满足的微笑。

重点单词

오싹하다【形容词】 (因为)   ,打冷战

무조건【副词】无条件地

상견례【名词】相见礼

사주【名词】八字

궁합【名词】合婚

重点语法

1.-거나 

连接词尾。连接两种或两种以上的动作或状态,而只选择其中的一项。相当于汉语的“或”、“还是”。

주말에는 친구를 만나거나  영화를 봅니다.

周末或者与朋友见面或者去看电影。

노래를 하거나  음악을 들으면 기분이 좋습니다.

听歌曲或听音乐心情便会好。

피곤하거나  아프면 집에서 쉽니다.

累了或不舒服就在家休息。

2. -더라

★ 意义:表示将自己以前经历或感觉到的事实说给比较亲密的人或晚辈。是非敬语形式。接到动词词干、形容词词干、"이다/아니다"、"있다/없다"、“-았/었/였-”后。

내가 그 곳에 가 봤는데 정말 심각하(严重)더라.

我去过那地方,真的很严重。

그렇게 만류했는데도 끝까지 고집을 피우고 가더라.

尽管我这样挽留他还是固执地走了。

내가 생각했던 것과는 다른 판이더라.

和我想象的是不同的状况。

저 사람이 한국에서 굉장히 유명한 가수더라.

那个人在韩国是很有名的歌手。

相关阅读:

泫雅自爆身患忧郁症和恐慌障碍等 心理健康令人担忧 

与泫雅的恋情公开后E'金晓钟首次公开心境!

连爆炸头都能完美驾驭的泫雅…历代级别的美貌大师

泫雅因不自然的红唇惹来整容争议

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

展开剩余