沪江

韩国演员禹棹焕今日入伍,李敏镐送祝福

沪江韩语-妍熙 2020-07-07 06:30

6일 우도환은 육군 신병훈련소에 입소, 기초군사훈련을 받고 육군 현역으로 군복무한다.
6日,禹棹焕进入陆军新兵训练所,接受基础军训,以陆军现役军人身份服兵役。

입소한 훈련소와 입소 시간은 비공개다. 
他进入的训练所和入所时间是非公开的。

우도환은 안전 및 건강상의 이유로 팬들과 송별 인사나 기자회견 등 별다른 공식행사 없이 조용히 입소할 계획이다.
禹棹焕以安全和健康为理由,没有举行粉丝们告别会,也没有举行记者发布会等官方活动,安静地入伍。

입대 소식이 전해진 지난 6월24일 우도환은 인스타그램에 게재한 자필편지를 통해 "제가 7월 6일에 현역으로 입대를 하게 됐다. 직접 만나 인사드리지 못해서 미안한 마음"이라며 "여러분들이 보내주신 과분한 사랑에 매 작품 행복했다. 저의 20대를 지켜봐주시고 사랑해주셔서 감사하다"고 인사했다.
6月24日,禹棹焕在Instagram上上传了一封亲笔信,“7月6日,我将以现役身份入伍,很抱歉不能亲自见面和大家告别,承蒙厚爱,每部作品都很幸福。感谢大家守护和喜爱我的二十几岁。“

또 우도환은 "덕분에 너무 행복한 20대를 보낼 수 있었다"며 "많이 어려운 시기에 건강하시고 행복하셨으면 좋겠다. 저도 건강히 잘 다녀와 좋은 모습으로 인사드리겠다. 그 어떤 말로도 표현 못 할 만큼 사랑하 감사하다"고 덧붙였다.
禹棹焕还说:“托大家的福,我度过了非常幸福的二十几岁时光”,“在多灾多难的这时期,希望大家身体健康,幸福。我也会健康地回来,以好的面貌来跟大家问候。我对大家的爱和感激无法用言语表达。”

한편 우도환은 2011년 영화 '연 섬집아기'로 데뷔, 이후 tvN '닥치고 꽃미남 밴드', KBS2 '우리집에 사는 남자', OCN '구해줘', 영화 '마스터' '사자' 등에 출연했다. 
另一方面,禹棹焕2011年通过电影《岛上的孩子》出道,之后出演了tvN《闭嘴花美男乐队》、KBS 2《住在我家的男人》,OCN《救救我》、电影《Master》、《使者》等。

최근에는 MBC '위대한 유혹자' JTBC '나의 나라' 등에 출연했으며 SBS '더 킹: 영원의 군주'가 입대 전 마지막 작품이 됐다.
最近出演了MBC《伟大的诱惑者》、JTBC《我的王国》等,SBS《The King:永远的君主》成为他入伍前的最后一部作品。

重点词汇

현역【名词】现役

비공개【名词】非公开

별다르다【形容词】特别、特殊

과분하다【形容词】过度、过分、过高

구하다【动词】救援、救治

重点语法

-ㄹ(을) 계획이다

表示计划要做某件事,与“ㄹ(을) 예정이다”的意思基本相同

그는 휴가 때 유럽을 여행할 계획이다.

他计划假期到欧洲旅行

나는 제주도를 거쳐 일본으로 갈 계획이다.

我计划途径济州岛去日本。

-고

连接词尾,表示:1.表并列;2.表原因、理由、契机;3.表示在前面事实的情况下进行后面的行为;4.表列举相互对立的事实;

나는 새 옷을 입고 출근했다.

我穿上新衣服去上班了。

예술은 짧고, 인생은 길다.

艺术生命短暂,人生漫长。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

展开剩余