刘时镇大尉和姜暮烟教授果然不同。《太阳的后裔》中“宋宋情侣”的暖心在其他意义层面上已超越了电视银屏。宋仲基宋慧乔“宋宋情侣”现实中的爱国方式也非常令人瞩目,一起来了解一下吧。
유시진 대위와 강모연 교수는 역시나 달랐다. '태양의 후예'의 '송송커플'의 훈훈함은 또 다른 의미로 안방극장을 넘어 섰다.
刘时镇大尉和姜暮烟教授果然不同。《太阳的后裔》中“宋宋情侣”的暖心在其他意义层面上已超越了电视银屏。
송중기는 최근 문화체육관광부와 한국관광공사가 함께한 한국관광 홍보 모델로 선정됨과 동시에 한국 관광 명예 홍보대사로 위촉됐다. 문체부는 '2016~2018 한국 방문의 해'에 참여하는 분위기를 고조하기 위해 송중기를 모델로 광고를 제작, 한국관광의 매력을 전 세계에 알리고 있다.
宋仲基最近被韩国文化体育观光部和韩国观光公社共同选为韩国观光宣传模特,同时被委任为韩国观光名誉宣传大使。文体部为了提高大家参与“2016~2018访问韩国年”的氛围,以宋仲基为模特制作广告,向全世界展示韩国观光旅游的魅力。
특히 송중기는 지난 11일에는 서울 중구 문화창조벤처단지의 K스타일 허브 한식문화관 개관식에 참석, 박근혜 대통령과 함께 한식 전시관과 체험관을 둘러보고 약과 만들기를 체험하는 등 ‘발로 뛰는’ 홍보대사 역할을 톡톡히 해내고 있다.
尤其是宋仲基出席了本月11日韩国首尔中区文化创新创业园区的“K-Style Hub”韩食文化馆开馆仪式,和朴槿惠总统一起参观了韩食展览馆和体验馆,体验了制作药果等,以身作则很好地发挥了宣传大使的作用。
이날 함께한 박 대통령은 송중기에게 "군 생활을 마치고 최고의 한류 스타로 거듭난 모습을 보니 반갑다. 바쁜 와중에 관광 홍보대사로 활동하는 진짜 청년 애국자라는 생각이 든다. 중요한 시점에 관광 홍보대사로 역할을 맡아주셔서 잘 될 것 같다. 아주 든든하다"면서 활짝 웃어보였다.
当天同行的朴总统笑着对宋仲基说“很高兴看到你结束军队生活后成为了最棒的韩流明星。你能在百忙之中作为观光宣传大使活动,真是一名青年爱国者。你能在这么重要的时节点担任观光宣传大使,一切都会更好的。十分的可靠啊”。
송중기가 홍보대사로 세계에 한국을 알리고 있다면, 송혜교의 경우 일제 강점기의 아픈 역사를 되돌아보는 계기를 만들어 눈길을 끈다. 그는 최근 미쓰비시의 광고 모델 제안을 거절하며 화제를 모았다.
如果说宋仲基是作为宣传大使向全世界展示韩国的话,宋慧乔则是为大家回顾日本殖民时期这段悲痛历史提供契机,吸引大家的眼球。她最近因拒绝为日本三菱汽车代言而成为话题。
국무총리실 소속 대일항쟁기강제동원피해조사 및 국외강제동원희생자 등 지원위원회에 따르면 미쓰비시는 일제 강점기 시대의 3대 기업 중 하나로 꼽힌다. 한국인 10만 명 이상을 강제 징용한 것으로 알려졌으나 아직 피해자들에게 사과 및 배상을 실시하지 않았고, 이 문제와 관련해 소송을 벌이고 있다.
据隶属于韩国国务总理室的对日抗争期强制动员受害调查社及国外强制动员牺牲者等支援委员会的信息,三菱是日本殖民时期三大企业中的一个。虽然众所周知当时强制征用了10万名以上的韩国人,但至今未向被害者们道歉或实行赔偿,有关这一问题的诉讼正在开展。
송혜교는 최근 미쓰비시의 광고 제안을 받고 검토하던 중 해당 회사가 일제 강점기 강제노역으로 대표되는 기업이라는 것을 알게 됐다. 그는 결국 전범기업의 얼굴이 될 수 없다고 판단, 결국 억대의 광고를 물리쳤다.
宋慧乔最近在接到三菱广告代言提案进行讨论时,得知这公司是日本殖民时期强制劳役的代表企业。她最终认为自己不能做战犯企业的脸面,拒绝了上亿的广告。
不仅如此,宋慧乔之前还和徐景德(音译)教授一起开展了提供历史遗迹韩文游览指导书等活动。
正值KBS电视剧《太阳的后裔》跨越韩国走出亚洲之际,“宋宋情侣”这与众不同的步调也吸引了大家的关注。
相关阅读:
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。