沪江

《论语》名句韩语解析:宽则得众

沪江韩语多啦H梦 2015-04-18 09:15

《论语》作为儒家的经典著作,不仅影响着中华上下五千年,更对崇尚儒家文化的亚洲国家产生了深远影响。在韩国更是被奉为经典著作,影响着一代又一代人。今天小编为大家带来了《论语》阳货篇中的名句韩语解析“宽则得众”,一起来体会中韩两国文化的共通性! 

宽则得众
관즉득중

子张问仁于孔子。孔子曰:能行五者于天下为仁矣。请问之。曰:恭宽信敏惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。
자장이 공자에게 사람다움의 길에 대해 물었다. 공자가 말했다. “이 다섯 가지 덕목을 하늘 아래에 실행할 수 있다면 사람 노릇을 할 수 있다.” 자장이 하나씩 자세히 알려 달라고 청했다. 공자가 대답했다. “다섯 가지 덕목이란 공손함, 너그러움, 믿음, 재빠름, 나눔이라네. 공손하면 업신여김을 당하지 않지. 너그러우면 사람을 얻게 되지. 믿음이 있으면 주위 사람들이 일을 맡기지. 재빠르면 기회가 올 때 공적을 세우게 되지. 함께 나누면 어려운 일도 주위 사람들에게 부탁할 수 있다네.”

解析:

나와 남의 잘못을 칼같이 자를까, 아니면 눈감고 넘어갈까? 원칙과 인정의 갈등 상황에서 공자는 “사람”을 우선시했다.
我和别人的错误是干净利落的剪断,还是装作没看见就这么过去?在原则和人情发生冲突的时候,孔子告诉我们要以“人”为先。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

展开剩余