沪江

2015年韩国人的愿望是什么?

翻译社 yuminhao1125 2015-01-07 09:30

2014年对韩国人来说,也许并不顺风顺水,甚至可以说多灾多难。送别2014,展望2015。带着崭新的心情再度出发,听听韩国人民在新的一年来临之际有什么愿望吧。

다사다난했던 2014년이 가고 2015년이 시작된다
多灾多难的2014年过去,2015年开始了。

[인민망 한국어판 12월 31일] 다사다난했던 2014년이 가고 2015년이 시작된다. 새로운 마음가짐으로 시작할 2015년을 한국인들은 어떻게 준비하고 있을까?
【韩文版人民网 12月31日】多灾多难的2014过去了,2015年即将开始。带着崭新的心情,韩国人准备如何迎接即将开始的2015年呢?

을미년(乙未年) 새해에 한국인들은 어떤 소망을 갖고 있는지 이야기를 들어보았다.
让我们来听一下在新年乙未年里,韩国人都有什么样的愿望吧。

“나라가 평안해지고 국민들이 모두 단합이 돼서 한마음으로 사랑으로 살았으면 좋겠습니다. 지금은 악이 많은 세상이잖아요. 선한 마음이 되어서 악을 멀리하고 사랑으로 모두 행복하게 살았으면 좋겠습니다.” -양종순(67)-
“希望国泰民安,万众一心,相亲相爱,安居乐业。如今世道险恶。希望大家好善恶恶,幸福生活。“-杨宗顺(67)-

“온 가족이 건강하고 즐겁고 행복하게 살았으면 좋겠습니다. 한국이 좀 더 밝고 즐겁게 되고 제도가 개선돼서 희망찬 한 해가 됐으면 좋겠습니다.” -신명자(68)-
“祝愿全家健康,幸福快乐。韩国更光明更幸福,一些制度也能得到改善,希望新年欣欣向荣。”-申明子(68)-

“2015년에는 한국이 평화통일을 이룩해서 한 민족이 평화롭게 살 수 있는 아름다운 나라를 이루기를 소망합니다. 가족의 건강과 평화를 기원합니다.” -천수연(42)-
“祝愿2015年韩国能够实现和平统一,韩民族能够成为一个和平美丽的国家。也祝愿全家健康平安。”- 千秀妍(42)-

“전역해서 사회에 나와서 하던 일 열심히 할 생각입니다. 전역 후에는 사회에 나와서 입대 전처럼 허탕하게 지내지 않고 정신 차리고 열심히 살려고 생각 중입니다.” -권도균(24)-
“退伍后又重新步入社会,希望能后积极努力从事自己以前的工作。希望自己退役后步入社会,不再像当兵前一样虚度光阴,生振作起来积极的生活。”-全道钧(24)-

“중국 손님들이 많이 와서 장사가 많이 잘됐으면 좋겠습니다. 몸도 건강하고 하는 일 모두 잘됐으면 좋겠습니다.” -추경연(35)-
“希望能有更多的中国客人,生意更加兴隆。也希望身体健康,万事如意。”-秋静妍(35)-

“하고 싶은 일이 많은데 그런 것들은 다 이뤘으면 좋겠고 가족들 모두 건강하게 올해처럼 잘 지냈으면 좋겠습니다. 이제 졸업을 하는데 새로운 것에 도전하고 싶습니다. 운동도 하고 싶고 관련된 분야 공부도 하고 싶습니다.“ -박나현(19)-
“想要做的事情有很多,希望这些事情都能实现。也祝愿家人健康,能够像今年一样顺利。现在毕业了,想挑战新事物。想多做运动,也想学习相关领域的知识。”-朴罗贤(19)-

배준기
裴俊基(记者)

中文部分是沪江翻译社成员 @yuminhao1125 贡献的翻译,想要"以译会友",想要和他人分享自己的翻译成果,就快快加入沪江翻译社的大军吧。>>戳我了解人才济济的翻译社

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

相关热点: 韩国人看中国 学韩语
展开剩余