沪江

《标准韩国语》第三册 学习笔记19 外貌

雪達磨 2012-02-12 10:42

《标准韩国语》里面所涉及到的发音、单词、句型、语法介绍的都非常全面,可是对于很多自学者来说,仍有很多地方不容易理解。小编为大家分享这套《标准韩国语》的学习笔记,对照来学习会容易很多。

第19课 외모(外貌)

一、-당하다

1、直接置于名词之后,或作为支配名词的谓语动词

2、당하다所对应的汉字是“当”,表“遭受”,含被动之意,但并非主语之所欲

3、补充:本语法之后的例句里出现了好些惯用搭配,包括

(1)例3里的“잘난 척”:逞强、自以为是;잘나다是“英俊、杰出”之意,而“-(ㅇ)ㄴ 척하다”是一个惯用型,表“装作”)

(2)例4里的“보기 좋게”:原意是“看起来不错”,这里其实是说反话,表“出洋相”之意,因此翻译成“一口(回绝)”

(3)例5里的“바람을 피우다”(拈花惹草)

 

 二、-는바람에

1、属“和型”

2、表原因;与以前学过的表原因的니까、서等不同之处在于,“-는바람에”所带起的原因是突如其来地发生的

3、补充:

(1)例4回答里的“버렸어요”的原形是“버러다”,添加在动词之后,类似于日语中“しまう”的用法,表达一种负面的情绪

(2)这一语法点的解释中“……선행절의 행동이 갑작스럽게 일어나 이로 인해……”的意思是“前分句的行动突然发生,由于这个原因……”,“이로”里的이是“这”,로是“原因”,后面的인해原形是“인하다”,对应的汉字是“因”

 

三、-못지 않다

1、置于名词之后,表“不比……差、不亚于”之意

2、中顿时用“못 지 않게(注意这里要变音为만케)”

 

四、课文中需要解释的内容

1、第一课出现了好些惊叹之情的表达,包括有:

(1)어머:从어머니引申过来,相当于中文里的“妈啊”

(2)아니:从아니다引申过来,相当于中文里的“不是吧”

(3)세상에:세상对应的汉字是“世上”,直译即是“在世上”,引申为“天啊”

 ~复习巩固《标准韩国语第三册》的每一课学习笔记,尽在这里~

展开剩余