지헌:정리해 보지.그러니까 잘난 네가 안 잘난 난 도저히 이해불가인 뭔가 힘든 게 있고. 그래서 위로가 필요하고? 그래서 노은설이 필요하다?
智宪:我们整理一下吧。所以意思就是说,优秀的你有一些不优秀的我无法理解的辛苦的事情,所以需要安慰,所以需要卢恩雪?
무원:하~정리 참 너답게 단순하게 한다. 관두자. 우리끼리 이러는 게 웃기잖아, 당사자 마음도 모르면서. 그만 간다.
武元:呵,整理得还真够单纯的,像你的风格。算了吧。我们这样不是很可笑么,当事人是怎么想的都不知道。我走了。
지헌:잠깐.
智宪:等一下。
무원:악! 죄송합니다. 너 뭐야, 유치하게.
武元:啊!对不起。你怎么回事啊,幼稚。
지헌:나 원래 유치해. 그리고 유치한 나는 네 이유 납득 못해. 뭐? 위로? 고작 그 이유로 노은설을 좋아하겠다고? 웃기지 마. 내가 반대야, 내가 용납 못해. 내가 노은설 너한테 못 줘!
智宪:我本来就幼稚。还有,幼稚的我接受不了你的理由。什么?安慰?凭这个理由就说喜欢卢恩雪?别搞笑了。我反对,我不能忍受。我没办法把卢恩雪给你!
무원:나가자. 조용한 데서 얘기해.
武元:出去吧,找个没人的地方说。
은설:이게 무슨 짓이에요?
恩雪:这是在做什么啊?
지헌:참 말 안 듣는군, 어? 어쨌든 잘 왔어. 잘 봤지, 노은설? 얘는 이 사람들 눈 때문에 노은설 위해서 주먹 한 방도 못 날리는 놈이야, 그러니까...
智宪:你可真不听话。嗯?反正来了也好。你看清楚了吧,卢恩雪?这家伙连为了你挥拳头都做不到,所以...
(一拳飞来也 — —“)
무원:됐냐? 나가죠, 노은설 씨.
武元:行了吧?我们出去吧,卢恩雪小姐。
은설:본부장님 괜찮으세요?
恩雪:本部长您没事吧?
지헌:학습 효과가 없군.
智宪:没有学习效果啊。
무원:저, 저 자식이 진짜!
武元:这小子真是!
은설:아, 하지 마세요. 어떻게 해. 어떻게 해. 아니, 하지 마세요. 아, 진짜 왜들 이러세요? 사회적 지위도 있는 양반들이? 나도 이런 데서 안 이래요.
恩雪:啊,别打了。怎么办,怎么办。别打了。啊,你们都怎么了?都是有社会地位的人?连我都不会在这种地方这个样子!
직원:우리 회사 본부장들 아니야? 맞지? 그 사촌형제들.
职员:这不是我们公司的本部长们吗?对吧?那对堂兄弟。
비서:뭐? 일단 내부 손님 못 나가게 막고 외부 손님도 차단하고 있어요. 금방 갈게요. 움직여, 사고야. 홍보팀 연락하고 상품권 챙겨.
秘书:什么?先把内部客人拦住别让他们出去,外部客人也别放进来。我马上就去。行动,紧急事故。联系宣传组,准备商品券。
小编碎碎念:没见过哪个韩剧里两个大男人打架这么没品的,居然抓头发,两位本部长nim,拜托要打打得帅气一点嘛~
点击查看单词和语法解释>>>