沪江

【有声】韩国历史:六月抗争

沪江韩语干菜 2024-06-10 07:00

6월 항쟁은 1987년 6월 10일부터 29일까지 전국에서 일어난 반독재, 민주화 시위를 말한다. 1979년 12․12사태로 정권을 잡은 전두환 당시 대통령은 대통령 직선제 헌법 개정을 포함한 민주체제를 요구하는 민주화 운동에 대해 강경 탄압으로 일관했다.
六月抗争是指1987年6月10日至29日在韩国全境发生的所有反独裁、民主化示威活动。在1979年双十二政变中夺取政权,当选总统的全斗焕对于要求修宪、采取总统直接选举制度等要求民主政治体制的民主化运动一直采取的是强硬镇压态度。

그러다 1987년 1월 당시 서울대 학생이었던 박종철 군이 치안본부 대공수사단에 연행돼 조사받던 중 사망하는 사건이 일어나자 이에 대한 거리시위가 전개되었다. 그러나 전두환 정권은 1987년 4월 13일 국민들의 민주화 열망을 무시한 채 개헌 논의를 유보하는 '4.13 호헌조치'를 발표했다. 여기에 김영삼이 주도한 통일민주당의 창당을 방해하는 등 정치적 반대세력과 민주화를 열망하는 세력에 대한 탄압을 가중시켰다. 이에 학계·문화계·종교계 등 각계각층에서는 ‘군사정권 유지를 위한 호헌조치 반대성명’ 등 민주시국선언을 잇따라 내놓았고, 이에 민주화투쟁 열기는 고조되었다.
1987年1月,首尔大学学生朴钟哲接受治安本部对共调查团调查时身亡,民众纷纷走上街头抗议。但是全斗焕政权在1987年4月13日无视国民的民主化诉求,发布了保留修宪建议的“4.13护宪措施”。不仅如此,还妨碍金泳三主导的统一民主党创党等,加强了对政治反对势力和追求民主化势力的镇压。对此,学界、文化界、宗教界等各阶层纷纷发表“反对维持军事政权的护宪措施声明”等民主时局宣言,民主化斗争达到高潮。

이후 5월 18일 천주교정의구현사제단은 박종철 고문치사 사건이 은폐·축소 조작된 사실을 밝혔고, 6월 9일에는 연세대 학생이었던 이한열이 시위 과정에서 머리에 박힌 최루탄 파편으로 사경을 헤매게 되었다. 이에 산발적으로 전개되던 민주화 투쟁은 야당과 재야 민주세력이 총결집된 '민주헌법쟁취국민운동본부' 결성으로 이어져 비폭력투쟁 민주헌법 쟁취 선언, 전국민적 민주화 투쟁의 구심체가 되었다.
5月18日,天主教正义体现司祭团查明朴钟哲死亡事件存在隐瞒、捏造事实等情况。6月9日,延世大学学生李汉烈在示威过程中被催泪弹击中头部,不幸身亡。至此,零星的民主化斗争开始转变为有组织的活动。在野党联合在野民主势力组建“民主宪法国民运动本部”,成为非暴力争取民主宪法、全民民主化斗争的核心。

이후 6월 10일 김영삼·김대중·박형규·김성수·김승훈·금영균·계훈제·이돈명·송월주·고은·인명진·오충일 등이 주도한 국민운동본부는 ‘박종철고문살인규탄 및 호헌철폐국민대회’를 전국에서 동시다발적으로 개최하여 민주항쟁의 기폭제 역할을 하였다. 여기에 같은 날인 6월 10일 민주정의당의 노태우 대표위원이 집권당 대통령 후보로 선출되자 전두환 정권 간선제 호헌 방침에 대한 국민들의 저항은 급격히 확산, 분출되었다. 이에 6월 15일까지 전개된 명동성당농성투쟁, 18일 최루탄추방대회, 26일 민주헌법쟁취대행진에 이르기까지 20여 일간 전국에서 연인원 5백여만 명이 참여하여 ‘직선제 개헌 민주화 촉구’를 위한 거리집회·시위·농성 등이 계속되었다. 특히 6월 26일 시위에는 전국 33개 도시와 4개 군·읍 지역에서 100여만 명이 참가, 6월 항쟁 중 최대 규모를 기록했다.
6月10日,由金泳三、金大中、朴亨奎、金圣洙、金承勋、金泳均、季勋制、李敦明、宋月珠、高银、仁明镇、吴忠日等人主导的国民运动本部在全国同时举行了“谴责朴钟哲拷问致死事件及废除护宪国民大会”,成为民主抗争的导火索。同天,民主正义党委员卢泰愚当选执政党总统候选人后,全国上下爆发了对全斗焕政权间接选举护宪方针的强烈抵抗情绪。截至6月15日进行的明洞教堂静坐示威斗争,18日的催泪弹驱逐大会,26日的争取民主宪法游行等20多天内,全国共有500多万人参加,“敦促直接选举改宪民主化”的街头集会、示威、静坐示威等持续不断。特别是6月26日的示威在全国33个城市和4个郡、邑地区举行,共有100多万人参加,是6月抗争中规模最大的一次。

今日词汇:

강경【名词】强硬

일관하다【他动词】一贯 ,始终

연행되다【自动词】被带走 ,被逮捕

유보하다【他动词】保留 ,推迟

열망하다【他动词】热切希望 ,热望

句型语法:

-게 되다

跟在动词后面,以"게 되다"形式在句子中使用,表示转变为某种新的情况或到达某种结果.

오늘부터 여러분에게 한국어를 가르치게 되었어요.
今天开始给大家教韩国语。

그 일이 까다롭게 되었어요.
那事情变得非常难办了。

운명적으로 그 여자를 만나게 되었어요.
可以说认识那个女孩是命运的安排。

이 고장은 땅이 기름져 작물이 풍성하게 돼요.
这个地方土地肥沃,收成很好。

제가 그곳에 가게 되면 꼭 찾아뵐게요.
如果我去那里,就一定去拜见。

진섭아,언제면 국수를 먹을 수 있게 되겠냐?
振涉,什么时候能吃你的喜糖啊?

이젠 예전과 달리 교통이 참 편리하게 되었어요.
现在不同于往年,交通非常便利。

相关阅读:

【有声】韩语新造词合集!

【有声】咖喱中的姜黄素居然对健康大有益处!

【有声】韩语阅读:爬楼梯有助于长寿

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

相关热点: 韩语日常口语 高耀太
展开剩余