沪江

最美70代演员——尹汝贞

沪江韩语-妍熙 2024-05-30 15:44

윤여정이 패션 매거진 ‘엘르’ 6월호 커버를 장식했다. 윤여정이 국내 패션 매거진 커버에 단독으로 모습을 드러낸 것은 데뷔 이래 최초다. 티파니의 주얼리를 착용한 윤여정은 “영화 ‘티파니에서 아침을’를 보면 오드리 햅번도 티파니 매장의 쇼케이스를 구경하지 않나. 1970년대 처음 뉴욕에 갔을 때 티파니 매장에서 샀던 그릇을 지금도 간직하고 있다”라고 대답하며 브랜드와의 추억을 언급했다. 다양한 포즈 요청에도 스스럼없이 응하며 자연스럽게 존재감을 드러내는 그의 모습에 커버 촬영장은 여느 때보다 큰 탄성과 박수로 가득했다.
尹汝贞登上了时尚杂志ELLE六月刊的封面。这是尹汝贞出道以来首次单独登上韩国国内时尚杂志的封面。尹汝贞佩戴着Tiffany珠宝,提到了与品牌有关的记忆:“看电影《蒂芙尼的早餐》时在想奥黛丽赫本会不会也去看Tiffany卖场的展卖。1970年第一次去纽约的时候,在Tiffany卖场购买的器皿到现在也好好地保存着”。即使让她摆出各种姿势,尹汝贞也不拘泥,自然地显露出存在感,她如此般的样子令拍摄现场充满了惊叹声和掌声,比以往任何时候都要热烈。

촬영 후에는 인터뷰가 진행됐다. 5월 17일부터 25일까지 미국 LA 아카데미 영화박물관에서 개최되는 ‘윤여정 회고전’ 참석을 앞둔 소감을 묻는 질문에 윤여정은 “영광스러운 일이다. 우리나라 위상이 정말 높아졌다는 생각이 든다. 총 여덟 편이 상영될 예정인데 그 중에서도 ‘화녀를 나 또한 오랜만에 관객석에서 다시 보고 싶다”라고 말하며 기대감을 드러냈다.
杂志拍摄之后对尹汝贞进行了采访。从5月17日开始至25日,将在美国洛杉矶奥斯卡电影博物馆举行“尹汝贞回顾展”,记者问她对于即将出席该展览有何感想?尹汝贞回答说:“非常荣幸。感觉韩国的地位真的提高了。回顾展计划上映总计8部作品,久违地想坐在观众席里看下其中的《火女》”,表现出了期待。

애플TV+ 시리즈 ‘파친코’, 한국인 최초로 아카데미 여우조연상을 안긴 영화 ‘미나리’ 출연 등 1970~80년대 미국에서 살았던 경험이 배우 활동에 미친 영향에 대해 “딱 9년을 살았더라. 지금 돌아보니 도움이 됐구나 싶지 당시에는 상상도 못한 일이다. 인생이라는 게 이처럼 항상 놀랄 일로 가득하다.”라고 답하며, “한국계 미국인 감독들의 작품이나 활동에 마음이 가는 면도 있다”라고 덧붙였다.
她出演了苹果TV+系列剧《帕青歌》、还通过出演电影《水芹菜》成为了首位获得奥斯卡最佳女配角奖的韩国人,被问及20世纪70~80年代在美国生活的经历对演员活动产生的影响,她表示:“正好在那生活了9年。现在回想起来,可能觉得有帮助,但就当时而言是无法想象的事情。所谓人生,总是像这样充满令人吃惊的事情”,又补充说“对韩裔美国导演的作品或活动感到满意。”

하반기 최대 기대작 중 하나인 ‘파친코 시즌2’와 관련해서는 “촬영은 지난해에 다 마쳤으니 내 몫은 했다. 잘 작업해줄 것이라고 믿는다. 원작 소설에서 순자는 결국 고국에 오지 못하는데 드라마에서는 고향을 찾은 순자가 정리된 과거를 돌아보는 것으로 잘 각색했다고 생각한다”라고 말하며 작품에 대한 신뢰를 드러냈다.
对于下半年最值得期待的作品之一《帕青歌第二季》,她表示拍摄工作去年已经结束,自己参演的部分都拍完了。相信会制作得不错。在原作小说中,顺慈最终没能回到祖国,但电视剧对此进行了改编,顺慈回到故乡,回顾整理好的过去”,表达出对作品的信赖。

최근 취미에 관해서는 “뮤지엄 TV 채널만 본다. 완전 딴 세상에 살고 있다”라고 웃으며 “긴 시간 수천 점의 작품을 그리면서도 당대 인정받지 못한 사람들, 그 사람들이 정말 예술가 아닐까.요즘 배우들 보고 아티스트라고 하는데 나는 배우는 직업이라고 생각한다”라고 대답하며 평생을 성실하게 살아온 연기자 다운 면모를 보였다. 현재 이안 감독의 1993년 영화 ‘결혼 피로연’의 리메이크 작품 출연을 검토 중인 윤여정은 배우로서 활발한 행보를 꾸준히 이어갈 예정이다.
被问及最近有什么爱好,她笑着说:“最近只看MUSEUM TV频道。完全生活在另一个世界”,“那些长时间以来画着数千幅作品,却又不被当代认可的人们,他们应该是真正的艺术家吧,最近人们都称演员为艺术家,我却觉得演员是职业“,展现出平生以来一贯的诚实演员面貌。现在她正在考虑是否出演翻拍自李安导演1993年电影《喜宴》的一部作品,尹汝贞作为演员将会继续活跃下去。

重点词汇

스스럼없이【副词】不拘泥地、落落大方地

탕성【名词】惊叹、叹声

위상【名词】地位、位置

한국계【名词】韩裔

성실하다【形容词】诚实

重点语法

-군(요)/구나

表示感叹、惊讶、刚知道的事实及自己亲身经历的事实,以及从别人那里听说的事实。

네가 벌써 대학생이구나!

你都已经是大学生了!

네가 이렇게 장성한 줄을 나는 몰랐구나. 

没想到你已经长大成人了。

-으면서도/면서도

表示后面出现了与前面相反的行动或状态。

두 사람은 서로 사랑하면서도 결혼은 안 했다. 

两个人相爱却没有结婚。

잘못한 줄 알면서도 사과하지 않는다. 

 知道自己错了也不道歉。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

备受争议的安贤洙在中国与俄罗斯的待遇如何?

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

相关热点: 韩国明星 嫉妒的化身
展开剩余