沪江

【有声】韩国文化:教师节的意义

沪江韩语干菜 2024-05-15 07:00

정의
定义

교권 존중과 스승 공경의 사회적 풍토를 조성하여 교원의 사기 진작과 사회적 지위 향상을 위하여 지정된 날.
为维护教师权威,营造尊师重教的社会氛围,鼓舞教师士气和提高教师社会地位而建立的节日。

내용
内容

1963년 충남지역 청소년적십자 단원들이 ‘은사의 날’을 정하고 사은행사를 개최한 것이 시초로 알려져 있다. 1964년 청소년 적십자 중앙학생협의회(J.R.C.)는 5월 26일을 ‘스승의 날’로 지정하였으며, 1965년부터는 세종대왕 탄신일인 5월 15일로 변경하여 각급학교 및 교직단체가 주관이 되어 행사를 실시하여왔다.
1963年,忠南地区青少年红十字团员们首次设立“恩师日”并举办了感恩活动。1964年,青少年红十字中央学生协议会(J.R.C.)将5月26日指定为“教师节”。1965年起,又将教师节改为世宗大王的诞辰日——5月15日,并由各级学校及教职团体开展活动。

그 뒤 1973년 정부의 서정쇄신방침에 따라 사은행사를 규제하게 되어 ‘스승의 날’이 폐지되었으나, 1982년 스승을 공경하는 풍토조성을 위하여 다시 부활되었다. 이 날은 기념식에서 교육공로자에게 정부에서 포상하며 수상자에게는 국내외 산업시찰의 기회가 주어진다.
1973年,政府发起庶政刷新运动,感恩活动受到管制,“教师节”也因此被废除。但1982年,为营造尊师重教的良好风尚恢复了教师节。每年教师节纪念仪式上,政府都将表彰前进教育工作者,获奖者将获得国内外重点产业视察的机会。

또한, 각급학교동창회·여성단체·사회단체가 자율적으로 사은행사를 하는데, 특히 ‘옛스승찾아뵙기운동’을 전개하여 스승의 은혜에 감사하고 사제관계를 깊게 하는 한편, 은퇴한 스승 중 병고와 생활고 등에 시달리는 이들을 찾아 위로하기도 한다.
另外,各级学校同窗会、女性团体、社会团体会自发举行感恩活动。其中就有“拜访恩师运动”,感恩老师、加强师生关系。同时还会走访慰问生病、生活困难的退休老教师。

선후배 및 재학생들은 옛 은사와 스승을 모시고 ‘은사의 밤’을 열어 스승의 은혜에 감사하며, 스승에게 카네이션을 달아 드린다. 또한, 스승의 역할에 대한 특별강연·좌담회·다과회 등도 개최한다.
毕业生和在校生们将邀请恩师,举行“恩师之夜”活动,感谢老师们的教诲并送上康乃馨。另外,还会以“教师的作用”为主题,举办演讲、座谈会、茶话会等。

[네이버 지식백과] 스승의 날 (한국민족문화대백과, 한국학중앙연구원)
[naver知识百科] 教师节 (韩国民族文化大百科,韩国学中央研究院)

今日词汇:

교권【名词】教师权威 ,教师权力

조성하다【他动词】造成 ,营造

진작【名词】振作

시초【名词】最初 ,起初

규제하다【他动词】规制 ,管制

포상하다【他动词】褒赏 ,褒奖

병고【名词】病痛

句型语法:

-는 한편

用于动词词干后,表示在做前面的行为时发生了后面的事,相当于汉语中的“…的同时”。

낮에는 학교에서 공부하는 한편, 밤에는 편의점에서 아르바이트를 한다.
白天在学校学习,晚上在便利店打工。

설날을 앞두고 백화점은 선물 판매전을 마련하는 한편 생필품 초특가 행사를 계속 진행하고 있다.
春节将至,百货商店一方面筹备礼品展销,同时还继续搞生活必需品的超特价活动。

이번 행사에서는 다양한 교육 자료를 활용하는 한편 체험식 교육을 실시해 학생들의 참여를 극대화시켰다.
这次活动中,在运用各种教学资料的同时还实行体验式教学,让学生的参与最大化。

相关阅读:

【有声】韩语阅读:爬楼梯有助于长寿

【有声】韩语语法:V/A-(으)ㄹ 리가 없다

【有声】韩国儿童节居然还能补休!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

相关热点: 韩语日常口语 B1A4
展开剩余