沪江

哦莫!今年下半年KPOP可以来国内开演唱会了???

沪江韩语 2023-04-03 08:00

중국 국무원 문화관광부가 지난 20일부터 외국의 영업성 공연 신청 접수를 재개하면서 엔터업계에서 리오프닝에 대한 기대감이 확산하고 있다. 한한령(限韩令·한류 제한령)을 거치면서 살아남은 두터운 중국 팬층을 기반으로 국내 엔터 업계의 실적이 개선될 가능성이 높아지는 모습이다.
从本月20日起,中国国务院文化旅游部开始重新批准受理海外营业性的演出申请,这使得韩国演艺界对于在中召开演唱会产生了期待。即便曾受制于限韩令,但依托于牢固的中国粉丝群体,韩国娱乐业业绩有望得到增长。

28일 업계에 따르면 최근 KB증권은 중국 리오프닝 관련 보고서를 내고 한한령 해제 움직임본격화될 경우 국내 가수들이 올 하반기부터 중국에서 공연을 재개할 것으로 예상했다. 통상 공연 준비에 5~6개월 시간이 필요하다는 것을 감안한 분석이다.
28日,据相关人士透露,KB证券于近期发布了重振中国市场的报告书,计划在限韩令正式解除后,便安排国内歌手从下半年起重新在中国举办演出。这是考虑到准备演唱会通常需要5~6个月的时间而规划的。

이선화 KB증권 연구원은 “상반기에는 중국 아티스트들의 공연장 대관이 대부분 이뤄져 있다”면서 “공연 초기에는 중국 가수들의 공연에 초대 가수로 참여하거나 합동 공연 형식으로 출연할 가능성이 높다”고 했다.
KB证券研究员李善花(音)表示:“上半年的演出场地大部分已经被中国艺人租赁走了,“因此初期可能会以嘉宾的身份参与中国歌手的演出,或以合作的形式进行”。

중국은 지난 2016년 사드(THAAD·고고도미사일방어체계) 배치에 대한 보복 조치로 한류 콘텐츠 금지령, 이른바 ‘한한령’을 내렸다. 2015년 8월 빅뱅의 충칭 공연 이후 현재까지 한국 아티스트가 중국 본토에서 공연을 진행한 사례는 없었다.
2016年,中国为应对萨德部署而发布了韩流文化信息禁制令,即“限韩令”。自2015年8月的BigBang重庆演唱会后,再也没有韩国艺人在中国本土进行过演出。

이후 K팝 기획사들의 전사 매출 중 중국 매출 비중은 10% 미만으로 하락했다. 중국 매출의 가장 큰 부분을 차지했던 출연료와 콘서트 수익이 크게 줄어들었기 때문이다. 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 팬데믹(pandemic·대유행)으로 입국자 격리도 강화되면서 중국 시장의 점유율은 더욱 작아졌다.
此后,受演出费和演唱会收益大幅减少的影响,在数个K-POP企划公司的总销售额中,中国市场的销售比重均下降到10%以下。由于新冠大流行,入境者隔离措施强化,使得中国市场占有率进一步缩小。

그러나 직접적인 교류가 불가능한 상황에서도 K팝 아티스트에 대한 중국 내 두터운 팬덤을 기반으로 꾸준히 앨범 구매가 이뤄졌다. 관세청 수출입 통계자료에 따르면 지난해 중국 음반 수출액은 5132만6000달러로 일본(8574만9000달러)에 이어 2위를 차지했다.
即便双方在无法轻易接触的情况下,得益于K-POP艺人牢固的中国粉丝群体,专辑销售量仍维持增势。据关税厅进出口统计资料显示,去年出口中国的专辑销售额为5132.6万美元,继日本(8574.9万美元)之后位居第二。

특히 팬들의 충성도를 가늠하는 기준이 되는 팬덤 플랫폼(구독서비스) 이용 비중의 경우 중국이 가장 높다. 하이투자증권 리서치센터가 디어유 자료를 기반으로 국가별 이용자 수를 분석한 결과, 작년 4분기 중국 이용자는 전체의 36%를 차지했다. 한국(22%)과 일본(14%), 미국(9%) 등을 웃도는 수준이다.
特别根据衡量粉丝粘性的标准——粉丝平台(订阅服务)的使用比重来看,中国占比最高。 hi投资证券研究中心根据DEARU资料,对各国用户数量进行了分析,结果显示,去年第四季度中国用户占全体用户的36%。超过了韩国(22%)、日本(14%)、美国(9%)等国家。

공연이 재개될 경우 소속된 중국인 아티스트가 많은 기획사일수록 큰 혜택을 볼 전망이다. 각 소속사별 주요 중국 아티스트 수는 하이브(187,300원 ▲ 5,200 2.86%)가 2명(세븐틴 디에잇, 준), JYP(JYP Ent. (77,300원 ▲ 5,200 7.21%)) 7명(보이스토리 6명, 라이즈 야오천), SM(에스엠(94,300원 ▲ 3,200 3.51%)) 6명(NCT 쿤쿤·윈윈·샤오륀· 런췬·천러, 에스파 닝닝), 큐브 2명(펜타곤 옌안, 여자아이들 우기) 등이다.
若演唱会企划重新启动,所属中国艺人越多的企划公司受益越大。 各企划社主要中国艺人数量:HYBE(187300韩元▲52002.86%)2名(Seventeen The 8,Jun),JYP(JYP Ent.77300韩元▲52007.21%)7名(Boystory 6名,Rise姚琛),SM(94,300韩元▲3200 3.51%)6名(NCT 坤坤、昀昀、肖俊、仁俊、辰乐,aespa 宁宁),CUBE 2名(pentagon 闫桉,gidle 雨琦)等。

올해 각 그룹들의 컴백과 신인 데뷔가 예정돼있다는 점도 청신호다. SM은 오는 5월 걸그룹 에스파가 컴백할 예정이며, YG는 올해 블랙핑크 이후 7년 만에 신인 걸그룹 ‘베이비몬스터’를 선보인다. JYP는 2021년 방영된 오디션 프로그램 ‘라우드’를 통해 탄생한 보이그룹을 올해 중순 공개한다. 3분기에는 중국에서 ‘프로젝트 C’로 알려진 보이그룹이 베일을 벗을 예정이다.
预计今年各组合回归活动以及新人出道等事项也将稳定推进。SM女团aespa将于5月回归,YG继BLACKPINK后将时隔7年再推新人女团“Baby Monster”。JYP也将在今年中旬公开通过2021年《Loud》选秀节目的男团,此外以“Project C”闻名中国的男子组合也会受到公布。

리오프닝을 준비하는 중국 기업의 움직임도 가시화되고 있다. 최근 ‘QQ뮤직’, ‘쿠거우 뮤직’ 등 중국의 대표 음원 플랫폼을 운영하는 업체인 ‘텐센트 뮤직 엔터테인먼트’의 고위 관계자가 방한해 국내 주요 가요 기획사와 접촉한 것으로 알려졌다.
中国企业也逐渐开始行动,准备参与重启演出的工作。据悉,近期运营“QQ音乐”、”酷狗音乐”等中国知名音源平台的企业——“腾讯音乐娱乐”的相关高层人士访韩,接触了韩国的主要歌谣企划公司。

박다겸 하이투자증권 연구원은 “(한한령 해제로)K팝 아티스트들의 방송 출연, 콘서트 진행까지 가능해진다면 팬 플랫폼 구독에 그치고 있는 중국 시장에서 매출 증가 가능성이 높다”고 전망했다.
hi投资证券研究员朴多谦(音)预测道:“(如果限韩令解除),K-POP艺人可以出演节目,甚至举行演唱会,那么不止于粉丝平台的订阅量,中国市场销售额都很有可能大幅增加。”

今日单词:

접수【名词】接受

두텁다【形容词】深厚

움직임【名词】动向

본격화되다【动词】正式化

이른바【副词】所谓

미만【名词】未满

점유율【名词】占有率

플랫폼【名词】平台

데뷔【名词】出道

가시화되다【动词】显露

句型语法:

-에 따르면:

根据

기상대 예보에 따르면 날씨가 좋다.

根据气象台预报,天气很好。

-ㄴ다면:

表示假定性条件

날 아직도 사랑한다면 돌아와 줘.

如果你还爱我,就回来吧。

相关阅读:

韩国网友如何评价新海诚《铃芽之旅》?

《黑暗荣耀》中年版本演员表出炉,引发热议

《黑暗荣耀》第二季反派名台词合集

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载!

展开剩余